trickystance

857483

trickystance

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

uhm..i’m finally back after a week of laziness ^^
All that is missing from hack/SLASH are now 夜空に沈む, Hack&Slash, structure and FF. I’ll say this again, i do not have lyrics for qualia but as soon as i find them, i’ll translate it.

*存在意義: also “meaning of life” =” raison d’être
*
人の在りようくらい自分で決めていいだろ: ~”rather than having some role models decide for me, i want to decide for myself”
*後出し : actually  後出 is “koushutsu”, but somehow 後出し is read as “atodashi”


人の在りようくらい自分で決めていいだろ
他人のジョークを本気にするだけ無駄だぜ
hito no ari you kurai jibun de kimete ii daro
tanin no jooku wo honki ni suru dake muda da ze

rather than people’s role models i want to decide for myself
just taking other’s jokes seriously is pointless after all

君の哲学のSlashbeat 刻むように叫べ
大体あってればいいのさ
kimi no tetsugaku no Slashbeat kizamu you ni sakebe
daitai attereba ii no sa

come on and scream to set your philososphy’s slashbeat
it’d be nice if it happened at all

言葉だけで救われるとか
僕は信じる気がしないから
kotoba dake de sukuwareru toka
boku wa shinjiru ki ga shinai kara

and i can be saved through words alone
because i have no interest in believing

高速のFeeling くだらないStoryLine
台無しにしたらマシになるかもね
完全なTricky 思い出し笑いさ
楽しくないことをする気はない
kousoku no Feeling kudaranai StoryLine
dainashi ni shitara mashi ni naru kamo ne
kanzen na Tricky omoidashi warai sa
tanoshikunai koto wo suru ki wa nai

this fleeting feeling and the crappy story line
it might be better if i just mess it all up
completely tricky, i remember the laughter
i don’t feel like doing something boring

無駄なことってのは 生命の冗長性さ
不必要でも安易に切り捨ててはいけない
なんて言い訳を真に受けるんじゃないぜ
半分は本当なんだけど
muda na koto tte no wa seimei no jouchousei sa
fuhitsuyou demo an’i ni kirisutete wa ikenai
nante iiwake wo maniukerun ja nai ze
hanbun wa hontou nanda kedo

useless things are life’s redundancy
it’s unnecessary but i can’t throw away my carelessness
and i can’t take your excuses seriously anymore
because only half of them are true

適当な事を言ってるだけで
気が晴れるもんさ
tekitou na koto wo itteru dake de
ki ga hareru mon sa

only saying reasonable things
is what makes me liven up

真剣なDistance 無意味なpapercut
安心させるようじゃまだ駄目だね
完璧なTricky どうでもいいね
存在意義にも色々あるのさ
shinken na Distance muimi na papercut
anshin saseru you ja mada dame da ne
kanpeki na Tricky dou demo ii ne
sonzai igi ni mo iroiro aru no sa

the serious distance, a meaningless papercut
it’s way too early to rest at ease just yet
absolutely tricky, but i don’t give a damn
my raison d’être is versatile after all

信用がないくらいは別にいい
大切な事を忘れないように
shinyou ga nai kurai wa betsu ni ii
taisetsu na koto wo wasurenai you ni

i don’t have much trust in you, but whatever
i cannot lose sight of what’s important to me

逆説のreliance 反証のreliable
重ね合わせている猫のように
完全なTricky 後出しでもいいさ
意味なんて分からなくてもいい
最初から目的すらないから
gyakusetsu no reliance hanshou no reliable
kasaneawasete iru neko no you ni
kanzen na Tricky atodashi demo ii sa
imi nante wakaranakute mo ii
saisho kara mokuteki suranai kara

paradox reliance, counter-evidence reliable
it is blending in just like a cat
completely tricky, a late explanation but that’s okay
it’s fine even if you don’t understand its meaning
because it didn’t have a purpose from the beginning

indigo

Pixiv.Id.8068977.full.1682294

indigo

Title: インディゴ (indigo)
Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida) , ichigo
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

indigo is a purplish-blue colour, for those who don’t know. couldn’t decide whether to choose a picture that fits with the title or the lyrics. The translation isn’t too literal this time, maybe a bit sloppy. sorry about that.

*満たない月: literally “the not waxing moon”
* 道連れ: i don’t think “companion” is literally meant here
*月見ルように想えたなら: i totally have no clue if i got this right
*君なんかって離れる理由を探すのに: lack of pronouns, so it could be either ” a reason for you to leave me” or “a reason to leave you/ to break up”


いのちの密度を測るように愛してた
寄り添えない角度で傷つくのに
水面に揺られて沈む満たない月が
ふたりを照らして
inochi no mitsudo wo hakaru you ni aishiteta
yorisoenai kakudo de kizutsuku no ni
minamo ni yurarete shizumu mitanai tsuki ga
futari wo terashite

i loved you enough to measure the weight of life
though i did not cling to my position, i got hurt
swaying on the water surface and sinking, the waning moon
shines on the both of us

遠くの星空届かない距離にまで
美しくもない饗に酔って道連れ
水面に揺られて沈む満たない月に
片思いしてよぼくのせいにして
tooku no hoshizora todokanai kyori ni made
utsukushiku mo nai kyou ni yotte michidzure
minamo ni yurarete shizumu mitanai tsuki ni
kataomoi shite yo boku no sei ni shite

not reaching far into the distance of this starry sky
a companion that intoxicates me on this distasteful banquet
swaying on the water surface and sinking, to the waning moon
my unrequited love, i am to blame

間違いばかり選びつづけている
泣きたい夜に
machigai bakari erabi tsudzukete iru
nakitai yoru ni

i only keep chosing what mistakes to make
at night when i want to cry

月見ルように想えたなら
答えなんていらないって言えたはずさ
手を離して落ちる夢は
君の指に染みついた切なく深い青
tsukimiru you ni omoetanara
kotae nante iranai tte ieta hazu sa
te wo hanashite ochiru yume wa
kimi no yubi ni shimitsuita setsunaku fukai ao

if only i could remember so that i can look at the moon
i should have just said i don’t need an answer
after letting go of your hand, the dream i fall into
ingrained into your finger,a deep, painful indigo

壊れたばかりの欠片で手を切る
眺めるばかりできっと痕になる
kowareta bakari no kakera de te wo kiru
nagameru bakari de kitto ato ni naru

the broken pieces only cut my fingers
just by looking at them, they’ll surely leave scars

君なんかって離れる理由を探すのに
また近づいていく、どうしたらいい?
kimi nanka tte hanareru riyuu wo sagasu no ni
mata chikadzuite iku, doushitara ii?

i’m searching for a reason for you to leave me and yet
we’re becoming closer again, what should i do?

月見ルように想えたなら
今も其処に居ただろうかって笑って
手を伸ばして落ちる夢は
君の指に染み付いた儚く深い青
tsukimiru you ni omoetanara
ima mo sono tokoro ni itadarou ka tte waratte
te wo nobashite ochiru yume wa
kimi no yubi ni shimitsuita hakanaku fukai ao

if i remembered it like watching the moon
why have i been at that place until now, i laugh
after letting go of your hand, the dream i fall into
ingrained into your finger, a deep, endless indigo

locus

Mononobe.no.Futo.full.1876648

Locus

Cirlce: 回路-kairo-
Vocal: 556t
Arrange & Lyrics: Megane
Album: 東方幻奏響uroboros弐 ~fAIRYtAILoVERdRIVE~
大神神話伝 ~ Legend of the Great Gods, Mononobe no Futo’s Theme
Comiket 87

Requested by Eiki.
I didn’t know this song before, but so far i really like it! although i am not sure whether i understand its meaning…
Please note that the stanzas connect to each other.

*その名前を呼んでくれよ: actually “scream out that name (for me)”. Doesn’t sound good in my opinion.
*輝いてた気がしてた: “it had been shining” -> i don’t know what “it” refers to in this case, maybe some undefined object sparkling in the dark?
* 気づけば: “if you noticed”-> i think it refers to the shining (see above)
*地べた這いつくばって: also “i crawl on my knees”, “i sink to the ground”
*日は暮れてしまう: means that the day will soon be over, so it’s too late for the speaker to start again
*過去に置いていくよ: “leave it in the past”


一人ずつ
足あとの目指す先が変わる前に
hitorizutsu
ashiato no mezasu saki ga kawaru mae ni

one by one
before the destination of the footsteps changes,

もう一度
もう一度だけ
その名前を呼んでくれよ
mou ichido
mou ichido dake
sono namae wo yonde kure yo

once more
just once more
let me hear you call that name

スポットライトの下で
輝いてた気がしてた
supottoraito no shita de
kagayaiteta ki ga shiteta

on the other side of the spotlight
i had a feeling it had been shining

気づけば幕は閉じてて
夢の中で歌うピエロだったのかな
kidzukeba maku wa tojitete
yume no naka de utau piero datta no kana

so if you noticed, close the curtains
i wonder if it was a clown singing in my dream

もう昔みたいには戻れない
嫌でも足跡は続いてくのさ
mou mukashi mitai ni wa modorenai
iya demo ashiato wa tsudzuiteku no sa

i can’t go back just like the old times anymore
and although i hate it, the footsteps will continue 

一つずつ
紡いできた
その唄をほら燃やして
hitotsuzutsu
tsumuide kita
sono uta wo hora moyashite

one by one
it started to spin
so burn that song down to ashes

終わりだよ
終わりにしよう
全部過去に置いていくよ
owari da yo
owari ni shiyou
zenbu kako ni oite iku yo

it’s over now
let’s put an end to this
let’s leave it all behind

一人ずつ
足あとの目指す先が変わる前に
hitorizutsu
ashiato no mezasu saki ga kawaru mae ni

one by one
before the destination of the footsteps changes,

もう一度
もう一度だけ
その名前を呼んでくれよ
mou ichido
mou ichido dake
sono namae wo yonde kure yo

once more
just once more
let me hear you call that name

目が覚めると何もなくて
荒野の真ん中一人
megasameru to nani mo nakute
kouya no man’naka hitori

when i wake up, there’ll be nothing
i’m alone in the midst of this wasteland

地べた這いつくばって
進もうとしたって
すぐに日は暮れてしまうのさ
jibeta haitsukubatte
susumou to shitatte
sugu ni hi wa kurete shimau no sa

i fell down on my knees
we tried to move on, but
in an instant, this day would grow dark

立ち上がろうとしたって
ほらすぐつまづいて
やり直しの繰り返しばかり
tachiagarou to shitatte
hora sugu tsumazuite
yarinaoshi no kurikaeshi bakari

we tried to stand up again
but look, we stumble and fall
it’s only a repetition of beginning anew

一つずつ
紡いできた
その唄をほら燃やして
hitotsuzutsu
tsumuide kita
sono uta wo hora moyashite

one by one
it started to spin
so burn that song down to ashes

終わりだよ
終わりにしよう
owari da yo
owari ni shiyou

it’s over now
let’s put an end to this

変わらなく
続いていくものが
もしもあるならば
kawaranaku
tsudzuite iku mono ga
moshimo aru naraba

if perhaps
unchanging, ever continuing
things exist, then …

もう一度
もう一度だけ
ここで唄を歌わせてよ
mou ichido
mou ichido dake
koko de uta wo utawasete yo

once more
just once more
let me sing my song right here

一人ずつ
足あとの目指す先が変わる前に
hitorizutsu
ashiato no mezasu saki ga kawaru mae ni

one by one
before the destination of the footsteps changes,

もう一度
もう一度だけ
この名前を呼んでくれよ
mou ichido
mou ichido dake
kono namae wo yonde kure yo

once more
just once more
let me hear you call my name

…くれよ
…kure yo

…call my name

Waltz of Destruction

Toyosatomimi.no.Miko.full.1880493

Waltz of Destruction

Title: ハメツワルツ (Hametsuwarutsu)
Circle: 回路-kairo-
Lyrics: Megane (メガネ)
Arrange: Megane (メガネ)
Vocal: 556t
聖徳伝説 ~ True Administrator (Toyosatomimi no Miko’s Theme), Reitaisai 12

I simply love this song, it’s very calming and the lyrics are beautiful.

*ふざけた: this could also mean “play” (ふざける), but somehow i’m never content with that word. not sure about the connotation here.
*全て壊れればいい: also “it’s alright to break everything”
*奈落の底へ: is “abyss”, but 奈落 also means “hell”
*とこの上ない: also “supreme”, “ultimate”


答えの見えてる
複雑怪奇な
ふざけた迷路も
つまらないことこの上ないわ
kotae no mieteru
fukuzatsu kaikina
fuzaketa meiro mo
tsumaranai koto konouenai wa

i can finally see the answer
complex and mysterious
even fooling around in a maze
all trivial things are unrivaled

先の見えない
綱渡りのような
刺激とスリルを
もっと感じさせてよ
saki no mienai
tsunawatari no you na
shigeki to suriru wo
motto kanji sasete yo

i can’t see what lies ahead
it’s like a tightrope walk
let me feel once more
the stimulus and thrill of it

形のない言葉など
全て壊れればいい
私の手のひらの上で踊れ
ハメツワルツ
katachi no nai kotoba nado
subete kowarereba ii
watashi no tenohira no ue de odore
hametsuwarutsu

such things like formless words
it’s better to break all of them
they are dancing on top of my palm
a waltz of destruction

一度失った
この身と御霊が
崩れ落ちる前に
優しい詩をあなたに
ichido ushinatta
kono mi to mitama ga
kuzureochiru mae ni
yasashii uta wo anata ni

i’ve lost them once
my body and soul but
before they crumble away
i’ll sing you this gentle song

時は止まらず
過ぎて
掲げた旗
全て燃やせ
深き奈落の底へ
toki wa tomarazu
sugite
kakageta hata
subete moyase
fukaki naraku no soko he

without ever stopping
time passes
i hoist my flag and
set everything aflame
into the depths of the abyss 

ガラスのような心など
悪魔に渡せばいい
願いは叶うのだろうさ
絶望の淵と引き換えに
garasu no you na kokoro nado
akuma ni wataseba ii
negai wa kanau no darou sa
zetsubou no fuchi to hikikae ni

such a thing like a crystalline heart
i’d rather hand it over to the devil
i wonder if my wishes would be granted
in exchange for a chasm of despair

形のない言葉など
全て壊れればいい
私の手のひらの上で踊れ
katachi no nai kotoba nado
subete kowarereba ii
watashi no tenohira no ue de odore

such things like formless words
it’s better to break all of them
they are dancing on top of my palm

踊れ 永久に
odore towa ni

waltzing for evermore

壊れ イカレ 果てて
ooware ikare hatete

ending up broken and mad

踊れ 踊れ ハメツワルツ
Odore odore hametsuwarutsu

dance, dance the waltz of destruction

CielArc – Scarlet Sky

Shiki.Eiki.full.1589909

Scarlet Sky

Circle: CielArc
Vocal: ゆずり (Yuzuri)
Lyrics: ゆずり (Yuzuri)
Arrange: MxRxIAlbum: Scarlet Sky
六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years

Requested by Eiki.
I fixed some minor mistakes in the kanji lyrics. However, thanks for writing them down.

*最後に見せた笑顔  もう会えないの: to keep the translated phrases short i had to leave out a few words (which were not written in the lyrics, but they might be important for understanding). Basically it goes like “the smile you showed me in the end, (does it mean) we can’t meet anymore?”
*繰り返す: lit. “repeat”, this refers to the stanza above it
*Scarlet sky あの空の果て: it hurts my heart that i have to repeat the word “sky” in this phrase.
*
救われていた: lit. “i have been saved”
*
気づいた言葉: “those words” -> “we cannot meet again?”
* Left out the last refrain because too long.


溶け出した思い出が
心を赤く染めて
tokedashita omoide ga
kokoro wo akaku somete

memories that have come undone
colour my heart red  

叶わない想いだけ
ただ祈ってた
kanawanai omoi dake
tada inotteta

for all my unfullfilled wishes
i could only pray

夜空を照らした 蒼さに
救われていた
yozora wo terashita aosa ni
sukuwareteita

the blue that illuminated the nightsky
has saved me

何度も何度も 名前を呼んでいた
nando mo nando mo namae wo yondeita

over and over again i have called your name

Scarlet sky あの空の果て
君を探して
Scarlet sky ano sora no hate
kimi wo sagashite

scarlet sky, until the end of that sky
i will search for you

最後に見せた笑顔
もう会えないの?
saigo ni miseta egao
mou aenai no?

the smile you showed me in the end
we can’t meet again?

散って消えたはじめて
気づいた言葉
chitte kiete hajimete
kidzuita kotoba

it begun to scatter, to fade
as i noticed those words

何もないこの胸が
満たされてく
nani mo nai kono mune ga
mitasareteku

there’s nothing left in this heart
let it be fullfilled

何もかも手放して
このままただ流れていた
Nani mo kamo tebanashite
kono mama tada nagarete itai

so i let go of everything
i just want to be swept away like this

嘘見たいな答えが
目の前に降り積り
uso mitai na kotae ga
me no mae ni furitsumori

the answers that look like lies
pile up right in front of me

夢も見れないままで
ただ眠ってた
yume mo mirenai mama de
tada nemutteta

and i cannot even dream anymore
i just sleep

波間を揺らした 光に
奪われていた
namima wo yurashita hikari ni
ubawareteita

the light swaying between the waves
has been taken from me

何度も何度も 強く手を伸ばした
nando mo nando mo tsuyoku te wo nobashita

over and over again i strongly reached out my hand

Scarlet sky あの空を越え
君を求めて
Scarlet sky ano sora wo koe
kimi wo motomete

scarlet sky, i cut across that sky
longing for you

声を枯らし叫んだ
もう行かないで
koe wo karashi sakenda
mou ikanaide

i scream at the top of my lungs
‘don’t go anymore‘

遠く消えてそれでも
また繰り返す
tooku kiete sore demo
mata kurikaesu

far away, it disappears, but
it will echo again

何もないこの海で
生きていくの
nani mo nai kono umi de
ikiteiku no

with nothing but this ocean
i’ll keep living

何もかも夢にして
出逢う前に戻れるなら
nani mo kamo yume ni shite
deau mae ni modoreru nara

i can do everything in my dream
if i can go back before we meet

一人きりこの場所で
すべてを失っても
hitorikiri kono basho de
subete ushinatte mo

I’m all alone in this place
even if i lose everything

面影たぐり寄せて
歩き出すから
Omokage taguri yosete
aruki dasu kara

as your vestige hauls me off
i start to walk again

(…Refrain 1)