Alchemy

alchemycover

Alchemy

Arrange & Lyrics:  岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Guitar: hayapi (はやぴ~),   岸田 (Kishida)
Bass:  岸田 (Kishida)
Drums: mi-cyan (みっちゃん)
Circle: 岸田教団&THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets) / Studio K2
Album: ロックンロールラボラトリー (Rock ‘n’ Roll Laboratory)
Original Arrange, Comiket 83

“open your eyes and look north”

*軽いのは重力だけ : not  sure about this, i’m open to any corrections though!
*世界は平等で: ~ “there are equally none of the following …”
* 神様の見えない手なんて言った奴: means, that “god’s hand” isn’t invisible at all, singer thinks that he is openly interfering with people’s daily lives all the time, even misfortune is his work
*神様だってさあ 面白い方がいいだろう?: i don’t even know what this is supposed to be about


月の上の話を聞いたことはあるか?
軽いのは重力だけじゃないらしい
金貨と銃弾の価値には大差がないと
歴史とあの目が証明しているな
tsuki no ue no hanashi wo kiita koto wa aru ka?
karui no wa juuryoku dake ja nai rashii
kinka to juudan no kachi ni wa taisa ga nai to
rekishi to ano me ga shoumei shiteiru na

hey have you heard that story about the moon?
they say gravity isn’t the only light thing
where there is no big difference between gold and bullets
well, go and see for yourself then!

目を覚ませ
me wo samase

open your eyes

君にはまだこの街のルールを話してないな
たった一つだけさ 絶対に損をするな
世界は平等で 貴賎も絶対も優劣もありません
なんて言う奴を信じなければいい
kimi ni wa mada kono machi no ruuru wo hanashitenai na
tatta hitotsu dake sa zettai ni son wo suru na
sekai wa byoudou de kisen mo zettai mo yuuretsu mo arimasen
nante iu yatsu wo shinjinakereba ii

seems like no one told you anything about this city’s rules
but there is a single one that’s absolutely not missing out
in this world, there are no ranks, no totality, no relative merits
but better not believe someone who says that

明確な始まりなんて知らないな
meikaku na hajimari nante shiranai na

i still don’t know how to make a clear start

もう祈ったって何も終わりはこないぜ
そもそも現実 に正しさなんてない
神様だってもう 見飽きたと思うから
オルガンを響かせよう
mou inottatte nani mo owari wa konai ze
somosomo koko ni tadashisa nante nai
kamisama datte mou miakita to omou kara
orugan wo hibikaseyou

no matter how much i pray, the end won’t come
here, there wasn’t even any justice to begin with
because even god was tired of seeing this, i guess
now let this organ resound

絶対的な価値から全てを解き放てば
無限大に信用は肥大化する
その証明のような街の中で君は
何を掴みとって何を失う?

zettaiteki na kachi kara subete wo tokihanateba
mugendai ni shin’you wa hidaika suru
sono shoumei no you na machi no naka de kimi wa
nani wo tsukamitotte nani wo ushinau?

if you free yourself from all those absolute values
you need to increase your trust in infinity
Just like that proof, inside this town
what will you try to grasp, what will you lose?

正論なんて聞いてない
その言葉を言ったのは 君が最初ではない
つまりどうでもいいってことさ
seiron nante kiitenai
sono kotoba wo itta no wa kimi ga saisho de wa nai
tsumari dou demo ii tte koto sa

i won’t listen to your sound arguments
since you’re not the first one to tell me those words
in the long run, it doesn’t really matter at all

もうフロンティアなんてここにしかないぜ
そもそも人類 に限度なんてない
神様なんてもう 笑い転げてる頃だ
度し難い歌を歌おう
mou furontia nante koko ni shika nai ze
somosomo hito ni gendo nante nai
kamisama nante mou waraikorogeteru koro da
doshigatai uta wo utaou

the frontier is no longer right here
humanity doesn’t have any limits to begin with
this is the part where god is probably bursting with laughter
even so, let’s keep singing this song

結局のところ 楽しいだけなのさ
例えそれで 何があっても
神様の見えない手なんて言った奴は 
きっと知らない
kekkyoku no tokoro tanoshii dake na no sa
tatoe sore de nani ga atte mo
kamisama no mienai te nante itta yatsu wa
kitto shiranai

at last, this is all just for the sake of pleasure
even with this, no matter what happens
the guy who said god’s hand is invisible
surely doesn’t know

もう世界なんて誰にも見えない 
そもそも理想 に意思なんてない
神様だってさあ 面白い方がいいだろう?
度し難い歌を歌って
夜を明かそう 気付かれる前に
mou sekai nante dare ni mo mienai
somosomo sore ni ishi nante nai
kamisama datte saa omoshiroi hou ga ii darou?
doshigatai uta wo utatte
yo wo akasou kizukareru mae ni

now in this world, there is no one to be seen anymore
the ideal doesn’t have any purpose to begin with
i wonder, the almighty himself better be interesting
even so i’ll keep singing my song
let’s spend our nights like this before he finds out

Re:verb

Ohagi.(Ymnky).full.578468

Re:verb

Artist: ササノマリイ (sasanomaly)
Album: Re:verb
ヴィレッジヴァンガード/ GEKIROCK CLOTHING
original arrangement

Requested by Eiki. Sorry it took a while again, university is horrible sometimes … anyways i couldn’t really figure out who did the arrange or lyrics,
so you guys might want to inform my dumb self about that ^-^

My guess for this song is that it’s about a broken relationship because the two of them don’t see each other much (long-distance relationship?) , guy is bored and fed up with everything,
he wants to break free from the tediousness, but even so he kinda seems to feel sorry about the whole situation while knowing that they’re both stuck with it.

*  なかったことにしたい: not entirely sure if i got this right
* 水の中飛ぶ鳥: “birds flying into the water” is rather literal, i think he means that situation when a bird flies downwards to catch some water to drink
*そんなこと言ってみたい: ” i want to try saying that”
*ありきたり : “arikitari” is ‘habits, that you repeat every day’
*僕を除いていく: “nozoite” as derived from the verb


簡単に決めつけた判断は
ばらばらになってさいしょから
なかったことにしたい
なんて もう
ごまかせない雨に
がらくたみたいな僕の歌
とけてってくれよ
kantan ni kimetsuketa handan wa
barabara ni natte sai sho kara
nakatta koto ni shitai nante mou
gomakasenai ame ni
garakuta mitaina boku no uta
tokete tte kure yo

our easily made decisions were
in scrambles since the beginning
i wish to do what we didn’t do
i don’t want to tell a lie, i want
this rain to erase this trash-like song
of mine already

水たまりに反射して
上下反転した空と地面
水の中飛ぶ鳥とかけっこ
途切れて さよなら またあした
mizutamari ni hansha shite
jouge hanten shita sora to jimen
mizu no naka tobutori to kakekko
togirete sayonara mata ashita

reflecting in this puddle
the sky and the earth turned upside down
i’m racing against the birds flying into the water
as i falter, goodbye, see you tomorrow

君の街は今何時?
ただ単に訊いただけ。
「僕らの夜は明けない」
そんなこと言ってみたい
kimi no machi wa ima nanji?
tada tan ni kiita dake
‘bokura no yoru wa akenai’
sonna koto itte mitai

what time is it in your town now?
i simply just asked about it but
‘our night will never dawn’
that’s what i want to say

ありきたりに溺れて
飽きたら捨てて戻って
それで回る自転 の 輪
繰り返す毎日の
軸はまだ見えない
知らないよ君の意見なんて
arikitari ni oborete
akitara sutete modotte
sore de mawaru jitensha no wa
kurikaesu mainichi no
jiku wa mada mienai
shiranai yo kimi no iken nante

i’m drowning in dullness
once it bores me, i throw it away but it gets back at me
like a bycicle’s wheel spinning round
my everyday life repeats
i can’t see the axis yet
in the end, i don’t care about your opinion

曖昧に対象も無く淡々と
走り出したらまたさいしょから
わかったふりをしていて痛いな
溶けていく鼓動 雨に
がらくたみたいな毎日も
消えてってくれよ
aimai ni taishou mo naku tantan to
hashiridashitara mata saisho kara
wakatta furi wo shite ite itai na
tokete iku kodou ame ni
garakuta mitaina mainichi mo
kiete tte kure yo

without a clear target, once i start
running indifferently from the start again
it hurts, pretending to knew it all along
my heartbeat is fading within this rain
i want my trash-like everyday life
to disappear already

静かな日々反射して
ほつれ反転した空と地面
自分の中もう一人とかけっこ
途切れて さよなら またあした
shizukana hibi hansha shite
hotsure hanten shita sora to jimen
jibun no naka mou hitori to kakekko
togirete sayonara mata ashita

reflecting these silent days
hanging loose, the sky and the earth are inverted
within me, i run a race against my other self
as i falter, goodbye, see you tomorrow

引き伸ばしたまだ三時
ただ単に止めただけ。
「僕らの夜は明けない」
外はもう明けたみたい
hikinobashita mada sanji
tada tanni tometa dake
‘bokura no yoru wa akenai’
soto wa mou aketa mitai

staved off to three o’ clock
but everything simply stopped
‘our night will never dawn’
but outside, it seems like it’s dawned already

ここにいる 揺らいでいる
振り返る僕を除いていく
飛び出したって戻らないよ
どうやら僕らも止まれないみたいだ
気まぐれに言葉さえも 気持ちさえも 伝わらんみたいだ
言葉濁したリバーブもさよなら バイバイ
koko ni iru yuraide iru
furikaeru boku wo nozoite iku
tobidashitatte modoranai yo
douyara bokura mo tomarenai mitaida
kimagure ni kotoba sae mo kimochi sae mo tsutawaran mitaida
kotoba nigoshita ribaabu mo sayonara baibai

now we’re here, swaying
i look back as you leave me behind
once i started to fly, i’ll never come back
but somehow, it seems like we can’t stop
i can’t seem to deliver any words nor feelings to you on a whim
my words blur along with their reverb, so goodbye, farewell

簡単に決めつけた判断は
ばらばらになってさいしょから
なかったことにしたい
なんて もう
ごまかせない雨に
がらくたみたいな僕の歌
とけてってくれよ
kantan ni kimetsuketa handan wa
barabara ni natte saisho kara
nakatta koto ni shitai
nante mou
gomakasenai ame ni
garakuta mitaina boku no uta
tokete tte kure yo

our easily made decisions were
in scrambles since the beginning
i wish to do what we didn’t do
i don’t want to tell a lie, i want
this rain to erase this trash-like
song of mine

今も 僕は ここにいるよ
正しいことなんて何もないよ
忘れさせてよ 忘れさせてよ
「僕らの夜は明けない」
ima mo boku wa koko ni iru yo
tadashii koto nante nani mo nai yo
wasuresasete yo wasuresasete yo
‘bokura no yoru wa akenai’

and even now, i’m still here
there are no ‘right’ things anymore
let me forget it all, let me forget it all
‘our night will never dawn’

Flight of the Bamboo Cutter

Houraisan.Kaguya.full.1913577

Flight of the Bamboo Cutter

Title: 竹取飛翔 (taketori hishou – Flight of the Bamboo Cutter)
Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets) / studioK2
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: ROLLING★STAR

Reitaisai 7

東方永夜抄 ~ Imperishable Night
竹取飛翔 ~ Lunatic Princess , Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess, Kaguya Houraisan’s Theme

Here is the Kishida song i promised. Nothing much to say as always, except that uni is stressing me like hell and ugh, so much work in so little time  -.-
Might take me a while to answer comments or finish requests, sorry about that!

*引き寄せられる: this literally means “to be drawn to sth”, which is probably referring to the water tide/ the crashing waves but “float” (in the water) is shorter so i went with that
*夜光虫: is “yakouchuu”, meaning ~’night light bug’ and officially called noctiluca scintillans (also known as sea sparkle). even though they’re not really bugs, rather some kind of jellyfish that glow in the dark. for a more scientific explanation, please try wikipedia, i’m no expert :D this also means that they are not able to “fly”, but rather drift in the sea


求める先が たとえ暗闇だとしても
明日さえいらない 君がいてくれるなら
motomeru saki ga tatoe kurayami da to shite mo
ashita sae iranai kimi ga ite kureru nara

even if what i’m longing for is complete darkness
i don’t need a tomorrow as long as you’re here with me

夢と呼ぶには 儚いひとしずくだけれど
居場所などいらない 君がいてくれるなら

yume to yobu ni wa hakanai hitoshizuku dakeredo
ibasho nado iranai kimi ga ite kureru nara

if i were to name my dreams, they’re but fleeting droplets
i don’t need a place to belong as long as you’re here with me

転がり堕ちるせめてこの手を
放さないでと願うことも
赦されぬならせめてこの身を
砕かせないで 君の永遠で
korogari ochiru semete kono te wo
hanasanaide to negau koto mo
yurusarenu nara semete kono mi wo
kudakasenaide kimi no towa de

dropping down and falling, at least
please don’t let go of my hand
and if that’s unforgivable, then at least
please don’t let my body break within your eternity

戯れの仕草で 引き寄せられる夜光虫
永遠が欲しいと飛んで
戯れの予感で 引き寄せられる夜光虫
美しき夜空に飛んで
tawamure no shigusa de hikiyoserareru yakouchuu
eien ga hoshii to tonde
tawamure no yokan de hikiyoserareru yakouchuu
utsukushiki yozora ni tonde

with a funny gesture, the noctiluca float up and down
wishing for eternity as they fly
with a funny notion the noctiluca float up and down
drifting into the beautiful night sky

抑圧の先 それが解放だとしても
自由などいらない 君がいてくれるから
yokuatsu no saki sore ga kaihou da to shite mo
jiyuu nado iranai kimi ga ite kurerukara

if the end of oppression means i’ll be liberated
i don’t need freedom as long as you’re here with me

同じ時間を数える日々を
歪んで見てるまぶたの向こう
赦されるならどうかこの身が
朽ち果てるまで ずっと
onaji jikan wo kazoeru hibi wo
yugande miteru mabuta no mukou
yurusareru nara dou ka kono mi ga
kuchihateru made zutto

behind my eyelids, i twistedly see
the days when i counted the same hours over and over
if i can be forgiven then please
stay with me until this body decays

戯れの仕草で 引き寄せられる夜光虫
永遠が欲しいと飛んで
戯れの予感で 引き寄せられる夜光虫
美しき夜空に飛んで
tawamure no shigusa de hikiyoserareru yakouchuu
eien ga hoshii to tonde
tawamure no yokan de hikiyoserareru yakouchuu
utsukushiki yozora ni tonde

with a funny gesture, the noctiluca float up and down
wishing for eternity as they fly
with a funny notion the noctiluca float up and down
drifting into the beautiful night sky

また 夜がはじまる
千年 繰り返し
mata yoru ga hajimaru
sennen kurikaeshi

another night begins
and a thousand years repeat

誓う貴女に 募る想い 捧ぐ貴女に
chikau anata ni tsunoru omoi sasagu anata ni

to you i vow, to you, i give these treasured feelings

Shadow Ciranda

Rumia.full.1964019

Shadow Ciranda

Circle: Last Dream
Vocal: Milkychan
Lyrics: Milkychan
Arrangement: Milkychan

妖魔夜行 – Apparitions Stalk the Night , Rumia’s Theme
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil

Requested by mrnym675.

Took a while, university is flooding me with homeworks, sorry ’bout that! I’ll probably upload two more translations before exams start in July :)
Enjoy ~

*ciranda is a brasilian circle dance, where the dancers (usually children) take each other’s hands and dance around in a circle (much like the japanese kagome)


In den Abgrund herab
Ich stürze, sehe kein Licht
Alles was ich noch hab
reicht meiner Seele doch nicht

down into the abyss
i’m falling, don’t see a glimpse of light
everything that i own
wouldn’t satisfy my soul at all

In dem Schatten der Zeit
Ich lache, weine doch mein Schrei bricht
Doch bald bin ich bereit
Ich zeig mein eigenes Ich, denn

within the shadows of time
i laugh, i cry, but my screams become silent
but soon i will be ready
i’ll show my true self because

Bald ist es vorbei, ich steh wieder auf
Doch noch lachen sie
Nehm all meine Kraft, denn jetzt will ich stärker sein!

soon it’s all over, i’ll pick myself up again
even if they’re still laughing
i gather all my strength because now i want to become stronger!

Und sie tanzen mit mir Kreis,
lachen lauter um meinen Schrei,
doch ich weiß…
Gelächter wird ihnen schon bald vergehn!
Ihren Tanz den brech ich
mit ‘nem Lachen auf dem Gesicht
denn ich weiß…
Diesen Ciranda übernehme schließlich ich!

and they’re dancing in circles with me
laughing at my screams
but i know…
that soon their laughter will cease!
I’ll break off their dance
with a smile on my face
because i know…
I’m the one who will take over this ciranda!

Breche auf in den Kampf,
den mein Schatten immer gewann,
doch es reicht…
Denn auch sein Lächeln wird als letztes gehn!
Zieh mein Schwert aus dem Herz,
das mir jede Hoffnung verwehrt
Ja, es reicht! Ich bin bereit!

i’ll set off for the battle
that my shadow has always won
but it’ s enough now…
because even its smile will fade last of all
pull my sword out of the heart
that denied me all hope
yes, it’s enough! i’m ready!

Steig die Treppen hinab
Die Welt über mir, sie bricht nieder
Doch es nimmt seinen Lauf
Zurückgehn werde ich nie wieder

i descend the stairs
while the world above me is crumbling
but everything takes its course
and i will never go back again

prayer

Yakumo.Yukari.full.1183714

prayer

Circle: Last Dream
Vocal: Un3h
Lyrics: Yunyunsae (Takamachi Walk)
Arrangement: Yunyunsae (Takamachi Walk)

矢鴇つかさ – Necro Fantasia , Yukari Yakumo’s Theme
東方妖々夢 〜 Perfect Cherry Blossom

Requested by mrnym675.
This must be one of the most depressing songs i ever got to translate :(
nothing else to say this time, next song is probably another Kishida arrange!


嫌な終わり
僕を汚れてく
朝の向こうに
は幸福な死
iyana owari
boku wo yogoreteku
asa no mukou ni
ha koufukuna shi

this loathsome ending
still stains me
on the other side of tomorrow
there is my blissful death

何年ぶりで探してた
そもそも何を求めるの?
時計の刻むが
誰も聞いていない?
nan’nen buri de sagashiteta
somosomo nani wo motomeru no?
tokei no kizamu ga
dare mo kiite inai?

how many years have i spent searching?
what am i longing for in the first place?
time passes but
is anybody even listening?

心の中で
閉じ込めた憎しみは
ささやいてるの
kokoro no naka de
tojikometa nikushimi ha
sasayaite iru no

the hatred
locked up in the depths of my heart
whispers to me

「殺して」
koroshite

‘kill me’

汚い手
すべてを汚れる
誰も救われない
嫌な未来
kitanai te
subete wo yogoreru
dare mo sukuwarenai
iyana mirai

this dirtied hand
defiles everything
nobody can save
this loathsome future

何度も繰り返す
何度も見たくない
僕はささやいた
「お願い助けて」
nando mo kurikaesu
nando mo mitakunai
boku ha sasayaita
‘onegai tasukete’

repeating endlessly
i don’t want to see this anymore
so i whispered
‘please save me’

閉じ込めた
心の中で
この悲しみを殺す

Free me from here

tojikometa
kokoro no naka de
kono kanashimi wo korosu

and so i kill
the sadness that
has been locked up inside my heart

あなたを追う
それだけは僕の心を救われるもの

My heart is dead

anata wo ou
soredake ha boku no kokoro wo sukuwareru mono

i will follow you
that’s the only thing that can salvage my heart now

繰り返す
憎しみは心にささやいているの
「殺して」
kurikaesu
nikushimi ha kokoro ni sasayaite iru no
‘koroshite’

again and again
this hatred whispers to my heart
‘kill me`

汚い手
すべてを汚れる
誰も救われない
嫌な未来
kitanai te
subete wo yogoreru
dare mo sukuwarenai
iyana mirai

this dirtied hand
defiles everything
nobody can save
this loathsome future

Reverie

Kirisame.Marisa.full.1965592

Reverie

Circle: Last Dream
Vocal: Lefpa
Lyrics: milkychan
Arrangement: crescentia
恋色マスタースパーク – Love-colored Master Spark , Marisa Kirisame’s Theme / 不思議の国のアリス – Alice in Wonderland , Extra Stage Theme

東方永夜抄 ~ Imperishable Night / 怪綺談 ~ Mystic Square

Requested by mrnym675
Sooo this is the first time i translated a german song into english, i hope i didn’t mess it up completely … I’m open for complaints from fellow german translators! :)
If the composer want this to be taken down, i will do so of course.

* Träume sehen mein Herz in der Einsamkeit: slighty ambiguous word order, but i think i got this right


Träume sehen mein Herz in der Einsamkeit
Wo bist du hin? Ich suche nur nach einer Spur

my heart is dreaming in this loneliness
where did you go? I’m only looking for a trace

Bücher zeigen das Bild dieses Wunderlands
Was ist geschehn? Ich sehne mich nach deinem Licht

books show me the picture of this wonderland
what happened? I’m longing for your light

Wohin soll ich gehn?
Und was wünsch ich mir?
Wo ist der Weg hin, hin zu dir?
Nur der eine Pfad ohne Wiederkehr
Doch ich suche noch weiter, für dich

where should i go?
what am i yearning for?
where is the trail that will lead me to you?
a path with no return is all there is
but i keep searching, for your sake

Tage, Wochen und Jahre gehn mit der Zeit
War es denn das, hast du das so immer gewollt?

Days, weeks and years elapse
is that it? Is that what you always wanted?

Lächle, doch bricht mein Herz an der Einsamkeit
Ich wollt es auch, doch war dieser Weg doch nur dein

smiling, and yet this loneliness breaks down my heart
i wanted it too, but this path was yours alone

Was soll ich jetzt tun?
Wonach suche ich?
Denn kein Buch dieser Welt führt zurück zu dir
Und ich frage mich, siehst dus’ auch wie ich?
Ich sing mein Lied nur für dich…

what should i do now?
what am i searching for?
in this world there is no book that could ever lead me back to you
and i ask myself,  ‘do you think the same?’
i’m singing my song for you only

Ich schau auf zu dir
Suchst du auch nach mir?
Ich warte für alle Zeit

i look up to you
are you looking for me too?
i’ll wait for all eternity

Syrufit – Empty Fate

Touhou.full.1966337

Empty Fate

Circle: Studio “Syrup Comfiture”
Lyrics: Ayakura Mei (綾倉盟)
Arrange: Syrufit, Poplica*
Vocals: Ayakura Mei (綾倉盟)
Album: Love Buzz!  (Reitaisai 7)

千年幻想郷 ~ History of the Moon / Gensokyo Millennium ~ History of the Moon
東方永夜抄 ~ Imperishable Night, Eirin Yagokoro’s Theme

Haven’t posted anything lately, i know, i apologize about that.
But the good news is i passed my university exams. Yay me! Anyways, enjoy this Syrufit song, i’ll try to work on another translation next week ^-^

*想い: actually “omoi” is “memories”, but i just thought that “emotions” would fit better
*凛々しく: i had to look this up in my dictionary but i only got 凛々(“rinrin”), however i think Mei sings “rinshiku”, not “rinrinshiku”
*あの郷: this is supposed to be read as “gou” or “kyo” (lit. ‘homeland, place of birth’, i shortened it to ‘place’), if i’m not mistaken it’s sung as(“kuni” – homeland) though
*何処: written as “izuko”


雲ひとつない星空 想い馳せる
いつかの小さな手は この手を離れ
今宵は月が綺麗で 想い過る
もし他の運命を 選んだのな
kumo hitotsu nai hoshizora omoi haseru
itsuka no chiisana te wa kono te wo hanare
koyoi wa tsuki ga kirei de omoi yogiru
moshi hoka no unmei wo eranda no nara

Under this cloudless starry sky, my emotions race
the small hand from back then let go of mine
it crosses my mind that the moon is truly pretty tonight
oh perhaps, if only i had chosen another fate…

止まる時間 止まらない四季
また 巡る
戻れないなら 道の続く限りに
歩みを止めない 祈りを止めな
tomaru jikan tomaranai shiki
mata meguru
modorenai nara michi no tsudzuku kagiri ni
ayumi wo tomenai inori wo yamenai

time stands still but the seasons are unstoppable
they’ll recur again
if i can’t go back, as long as my path continues
i won’t stop walking, i won’t stop praying

貴女を導く
柔らかく照らす光に
なれるのだろうか
今は 過去
全てを受け入れ
凛々しく振り返るあなた
笑顔でいて いつまでも
いつまでも
anata wo michibiku
yawarakaku terasu hikari ni
nareru no darou ka
ima wa kako
subete wo ukeire
rinshiku furikaeru anata
egao de ite itsumade mo
itsumade mo

you are guided
by a faintly shining light
you’ll surely get used to it
that is past now
I will accept everything
you courageously turn back
please just keep on smiling forever
for evermore

儚く浮かぶあの郷 想い馳せる
遠く手を伸ばしても 離れるばかり
この火は消えることなく 想い過る
幸せに思う罪 噛み締めながら
hakanaku ukabu ano kuni omoi haseru
tooku te wo nobashite mo hanareru bakari
kono hi wa kieru koto naku omoi yogiru
shiawase ni omou tsumi kamishime nagara

fleeting transiently, that place makes my emotions race
no matter how far i extend my hand, you would only let go
it crosses my thoughts that this day won’t ever fade
while thinking of happiness, i deliberate about my sins

連れぬ未来 貫くこの身
また 何処
伸びていくのは 永遠の帰り道
歩みを止めない 祈りを止めない
tsurenu mirai tsuranuku kono mi
mata izuko
nobite iku no wa eien no kaerimichi
ayumi wo tomenai inori wo yamenai

the future that i hold pierces my body
and yet somewhere
my eternal way home stretches in front of me
i won’t stop walking, i won’t stop praying

貴女を導く柔らかく
照らす光に
なれるのだろうか
今は 過去
あの花のように
優しく咲き誇るあなた
変わることなく そのまま
そのままで
anata wo michibiku
yawarakaku terasu hikari ni
nareru no darou ka
ima wa kako
ano hana no you ni
yasashiku sakihokoru anata
kawaru koto naku sono mama
sono mama de

you are guided
by a faintly shining light
you’ll surely get used to it
that is past now
just like that flower
you will bloom so beautifully
unchanging, just like that
just like that