Alchemy

alchemycover

Alchemy

Arrange & Lyrics:  岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Guitar: hayapi (はやぴ~),   岸田 (Kishida)
Bass:  岸田 (Kishida)
Drums: mi-cyan (みっちゃん)
Circle: 岸田教団&THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets) / Studio K2
Album: ロックンロールラボラトリー (Rock ‘n’ Roll Laboratory)
Original Arrange, Comiket 83

“open your eyes and look north”

*軽いのは重力だけ : not  sure about this, i’m open to any corrections though!
*世界は平等で: ~ “there are equally none of the following …”
* 神様の見えない手なんて言った奴: means, that “god’s hand” isn’t invisible at all, singer thinks that he is openly interfering with people’s daily lives all the time, even misfortune is his work
*神様だってさあ 面白い方がいいだろう?: i don’t even know what this is supposed to be about


月の上の話を聞いたことはあるか?
軽いのは重力だけじゃないらしい
金貨と銃弾の価値には大差がないと
歴史とあの目が証明しているな
tsuki no ue no hanashi wo kiita koto wa aru ka?
karui no wa juuryoku dake ja nai rashii
kinka to juudan no kachi ni wa taisa ga nai to
rekishi to ano me ga shoumei shiteiru na

hey have you heard that story about the moon?
they say gravity isn’t the only light thing
where there is no big difference between gold and bullets
well, go and see for yourself then!

目を覚ませ
me wo samase

open your eyes

君にはまだこの街のルールを話してないな
たった一つだけさ 絶対に損をするな
世界は平等で 貴賎も絶対も優劣もありません
なんて言う奴を信じなければいい
kimi ni wa mada kono machi no ruuru wo hanashitenai na
tatta hitotsu dake sa zettai ni son wo suru na
sekai wa byoudou de kisen mo zettai mo yuuretsu mo arimasen
nante iu yatsu wo shinjinakereba ii

seems like no one told you anything about this city’s rules
but there is a single one that’s absolutely not missing out
in this world, there are no ranks, no totality, no relative merits
but better not believe someone who says that

明確な始まりなんて知らないな
meikaku na hajimari nante shiranai na

i still don’t know how to make a clear start

もう祈ったって何も終わりはこないぜ
そもそも現実 に正しさなんてない
神様だってもう 見飽きたと思うから
オルガンを響かせよう
mou inottatte nani mo owari wa konai ze
somosomo koko ni tadashisa nante nai
kamisama datte mou miakita to omou kara
orugan wo hibikaseyou

no matter how much i pray, the end won’t come
here, there wasn’t even any justice to begin with
because even god was tired of seeing this, i guess
now let this organ resound

絶対的な価値から全てを解き放てば
無限大に信用は肥大化する
その証明のような街の中で君は
何を掴みとって何を失う?

zettaiteki na kachi kara subete wo tokihanateba
mugendai ni shin’you wa hidaika suru
sono shoumei no you na machi no naka de kimi wa
nani wo tsukamitotte nani wo ushinau?

if you free yourself from all those absolute values
you need to increase your trust in infinity
Just like that proof, inside this town
what will you try to grasp, what will you lose?

正論なんて聞いてない
その言葉を言ったのは 君が最初ではない
つまりどうでもいいってことさ
seiron nante kiitenai
sono kotoba wo itta no wa kimi ga saisho de wa nai
tsumari dou demo ii tte koto sa

i won’t listen to your sound arguments
since you’re not the first one to tell me those words
in the long run, it doesn’t really matter at all

もうフロンティアなんてここにしかないぜ
そもそも人類 に限度なんてない
神様なんてもう 笑い転げてる頃だ
度し難い歌を歌おう
mou furontia nante koko ni shika nai ze
somosomo hito ni gendo nante nai
kamisama nante mou waraikorogeteru koro da
doshigatai uta wo utaou

the frontier is no longer right here
humanity doesn’t have any limits to begin with
this is the part where god is probably bursting with laughter
even so, let’s keep singing this song

結局のところ 楽しいだけなのさ
例えそれで 何があっても
神様の見えない手なんて言った奴は 
きっと知らない
kekkyoku no tokoro tanoshii dake na no sa
tatoe sore de nani ga atte mo
kamisama no mienai te nante itta yatsu wa
kitto shiranai

at last, this is all just for the sake of pleasure
even with this, no matter what happens
the guy who said god’s hand is invisible
surely doesn’t know

もう世界なんて誰にも見えない 
そもそも理想 に意思なんてない
神様だってさあ 面白い方がいいだろう?
度し難い歌を歌って
夜を明かそう 気付かれる前に
mou sekai nante dare ni mo mienai
somosomo sore ni ishi nante nai
kamisama datte saa omoshiroi hou ga ii darou?
doshigatai uta wo utatte
yo wo akasou kizukareru mae ni

now in this world, there is no one to be seen anymore
the ideal doesn’t have any purpose to begin with
i wonder, the almighty himself better be interesting
even so i’ll keep singing my song
let’s spend our nights like this before he finds out

Re:verb

Ohagi.(Ymnky).full.578468

Re:verb

Artist: ササノマリイ (sasanomaly)
Album: Re:verb
ヴィレッジヴァンガード/ GEKIROCK CLOTHING
original arrangement

Requested by Eiki. Sorry it took a while again, university is horrible sometimes … anyways i couldn’t really figure out who did the arrange or lyrics,
so you guys might want to inform my dumb self about that ^-^

My guess for this song is that it’s about a broken relationship because the two of them don’t see each other much (long-distance relationship?) , guy is bored and fed up with everything,
he wants to break free from the tediousness, but even so he kinda seems to feel sorry about the whole situation while knowing that they’re both stuck with it.

*  なかったことにしたい: not entirely sure if i got this right
* 水の中飛ぶ鳥: “birds flying into the water” is rather literal, i think he means that situation when a bird flies downwards to catch some water to drink
*そんなこと言ってみたい: ” i want to try saying that”
*ありきたり : “arikitari” is ‘habits, that you repeat every day’
*僕を除いていく: “nozoite” as derived from the verb


簡単に決めつけた判断は
ばらばらになってさいしょから
なかったことにしたい
なんて もう
ごまかせない雨に
がらくたみたいな僕の歌
とけてってくれよ
kantan ni kimetsuketa handan wa
barabara ni natte sai sho kara
nakatta koto ni shitai nante mou
gomakasenai ame ni
garakuta mitaina boku no uta
tokete tte kure yo

our easily made decisions were
in scrambles since the beginning
i wish to do what we didn’t do
i don’t want to tell a lie, i want
this rain to erase this trash-like song
of mine already

水たまりに反射して
上下反転した空と地面
水の中飛ぶ鳥とかけっこ
途切れて さよなら またあした
mizutamari ni hansha shite
jouge hanten shita sora to jimen
mizu no naka tobutori to kakekko
togirete sayonara mata ashita

reflecting in this puddle
the sky and the earth turned upside down
i’m racing against the birds flying into the water
as i falter, goodbye, see you tomorrow

君の街は今何時?
ただ単に訊いただけ。
「僕らの夜は明けない」
そんなこと言ってみたい
kimi no machi wa ima nanji?
tada tan ni kiita dake
‘bokura no yoru wa akenai’
sonna koto itte mitai

what time is it in your town now?
i simply just asked about it but
‘our night will never dawn’
that’s what i want to say

ありきたりに溺れて
飽きたら捨てて戻って
それで回る自転 の 輪
繰り返す毎日の
軸はまだ見えない
知らないよ君の意見なんて
arikitari ni oborete
akitara sutete modotte
sore de mawaru jitensha no wa
kurikaesu mainichi no
jiku wa mada mienai
shiranai yo kimi no iken nante

i’m drowning in dullness
once it bores me, i throw it away but it gets back at me
like a bycicle’s wheel spinning round
my everyday life repeats
i can’t see the axis yet
in the end, i don’t care about your opinion

曖昧に対象も無く淡々と
走り出したらまたさいしょから
わかったふりをしていて痛いな
溶けていく鼓動 雨に
がらくたみたいな毎日も
消えてってくれよ
aimai ni taishou mo naku tantan to
hashiridashitara mata saisho kara
wakatta furi wo shite ite itai na
tokete iku kodou ame ni
garakuta mitaina mainichi mo
kiete tte kure yo

without a clear target, once i start
running indifferently from the start again
it hurts, pretending to knew it all along
my heartbeat is fading within this rain
i want my trash-like everyday life
to disappear already

静かな日々反射して
ほつれ反転した空と地面
自分の中もう一人とかけっこ
途切れて さよなら またあした
shizukana hibi hansha shite
hotsure hanten shita sora to jimen
jibun no naka mou hitori to kakekko
togirete sayonara mata ashita

reflecting these silent days
hanging loose, the sky and the earth are inverted
within me, i run a race against my other self
as i falter, goodbye, see you tomorrow

引き伸ばしたまだ三時
ただ単に止めただけ。
「僕らの夜は明けない」
外はもう明けたみたい
hikinobashita mada sanji
tada tanni tometa dake
‘bokura no yoru wa akenai’
soto wa mou aketa mitai

staved off to three o’ clock
but everything simply stopped
‘our night will never dawn’
but outside, it seems like it’s dawned already

ここにいる 揺らいでいる
振り返る僕を除いていく
飛び出したって戻らないよ
どうやら僕らも止まれないみたいだ
気まぐれに言葉さえも 気持ちさえも 伝わらんみたいだ
言葉濁したリバーブもさよなら バイバイ
koko ni iru yuraide iru
furikaeru boku wo nozoite iku
tobidashitatte modoranai yo
douyara bokura mo tomarenai mitaida
kimagure ni kotoba sae mo kimochi sae mo tsutawaran mitaida
kotoba nigoshita ribaabu mo sayonara baibai

now we’re here, swaying
i look back as you leave me behind
once i started to fly, i’ll never come back
but somehow, it seems like we can’t stop
i can’t seem to deliver any words nor feelings to you on a whim
my words blur along with their reverb, so goodbye, farewell

簡単に決めつけた判断は
ばらばらになってさいしょから
なかったことにしたい
なんて もう
ごまかせない雨に
がらくたみたいな僕の歌
とけてってくれよ
kantan ni kimetsuketa handan wa
barabara ni natte saisho kara
nakatta koto ni shitai
nante mou
gomakasenai ame ni
garakuta mitaina boku no uta
tokete tte kure yo

our easily made decisions were
in scrambles since the beginning
i wish to do what we didn’t do
i don’t want to tell a lie, i want
this rain to erase this trash-like
song of mine

今も 僕は ここにいるよ
正しいことなんて何もないよ
忘れさせてよ 忘れさせてよ
「僕らの夜は明けない」
ima mo boku wa koko ni iru yo
tadashii koto nante nani mo nai yo
wasuresasete yo wasuresasete yo
‘bokura no yoru wa akenai’

and even now, i’m still here
there are no ‘right’ things anymore
let me forget it all, let me forget it all
‘our night will never dawn’

Yozora ni Shizumu

Pixiv.Id.9179925.full.1975945

夜空に沈む (yozora ni shizumu)

Title: 夜空に沈む (yozora ni shizumu) – sinking into the night sky
Arrange & Lyrics: 岸田 (Kishida)
Vocals: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrange

i promised this since like, forever? well so here it is, sorry it took so long -.-

*取り残され沈むように : “i start sinking as i was left behind” – well english isn’t my mother language, but the tense sounds wrong here… i’d be glad if someone could tell me how to say it instead
*どうせ誰かがやるしかないのさ : not sure whether i got this right


よく澄んでいて今日も憂鬱だな
日頃の行いは 悪くないはずだ
暗い闇の中 慣れすぎている
それ自体が証明
ろくなモノじゃないな

yoku sunde ite kyou mo yuuutsu da na
higoro no okonai wa warukunai hazu da
kurai yami no naka naresugite iru
sore jitai ga shoumei
rokuna mono ja nai na

it‘s clearing up well, today’s melancholy
my behaviour shouldn’t be this bad
but this deep darkness is just too familiar
that itself is proof enough
it seems rather unpleasant

言い繕っても僕の居場所は
どうせここしかあるはずがない

iitsukurotte mo boku no ibasho ha
douse koko shika aru hazu ga nai

even if i sugarcoat it, in the end
this is not the place i should be

冬の空と夜の空気
冷たさだけ馴染んでいく
あと少しで音が消える
取り残され沈むように

fuyu no sora to yoru no kuuki
tsumetasa dake najinde yuku
ato sukoshi de oto ga kieru
torinokosare shizumu you ni

the winter sky and the night air
i’ll just get used to the coldness
and little by little, the noises disappear
i start sinking as i was left behind

僕はと言えば 風も光も
障害物と認識している
そんな価値観で生きてていいの?
なんて思った ことくらいはあるさ

boku ha to ieba kaze mo hikari mo
shougaibutsu to ninshiki shite iru
sonna kachikan de ikitete ii no?
nante omotta koto kurai wa aru sa

if i were to speak about wind and light;
i’d recognize them as obstacles
is it alright to live with values like that?
that’s more than i thought it was

好きなわけじゃないはずだけど
どうせ誰かがやるしかないのさ

suki na wake ja nai hazu dakedo
douse dareka ga yaru shika nai no sa

there is no way i like doing this but
i don’t have a choice, someone has got to do it

止まる呼吸この瞬間に
世界を掴み精緻を成す
あと少しで今日も終わる
一筋だけ痕を残す

tomaru kokyuu kono shunkan ni
sekai wo tsukami seichi wo nasu
ato sukoshi de kyou mo owaru
hitosuji dake ato wo nokosu

i stop my breath this moment
and try to fathom this world with precision
just a little longer and today will end
leaving but a single mark

言い繕っても僕の居場所は
どうせここしかあるはずがない

iitsukurotte mo boku no ibasho wa
douse koko shika aru hazu ga nai

even if i sugarcoat it, in the end
this is not the place i should be

冬の空と夜の空気
冷たさだけ馴染んでいく
あと少しで音が消える
取り残され沈むように

fuyu no sora to yoru no kuuki
tsumetasa dake najinde yuku
ato sukoshi de oto ga kieru
torinokosare shizumu you ni

the winter sky and the night air
i’ll just get used to the coldness
and little by little, the noises disappear
i start sinking as i was left behind

Red Rain

gumi-akaiame

Red Rain

Title: 赤い雨 (akai ame)
Vocaloid: Megpoid Gumi (メグッポイド GUMI)
Arrange: buzzG

August 2009

Valentine’s day is finally over, i can now happily post break-up songs huehuehue :D
anyways, it’s a vocaloid song today! i haven’t translated any lately, which is a shame actually. But here you go, enjoy ~

*昔あったものはもうなくて: lit. “the things we had once are now gone”
*忌み: also “taboos”
*未来の唄が聴こえない: “i can’t hear the song of the future” , i think this is meant as ” i don’t see a future for us”, something like that


曇天の空雨が降る
同じ過ち僕らは繰り返して
優しさの意味を忘れて
傷つけあって憎しみあって
donten no sora ni ame ga furu
onaji ayamachi bokura ha kurikaeshite
yasashisa no imi wo wasurete
kizutsuke atte nikushimi atte

rain pours down from a cloudy sky
we keep repeating the same mistakes
and forgot the meaning of kindness
we hurt each other, we hate each other

も声は届かないよ なら どうしたらいいの?
悪いのは誰なの?わかんないよ
ねえ手を繋いでいたいよ でも どうすればいいの?
どんなに願ったって 赤い雨が搔き消す
mo koe ha todokanai yo nara doushitara ii no?
warui no ha dare na no? wakannai yo
nee te wo tsunaideitai yo demo dousureba ii no?
donna ni negattatte akai ame ga kakikesu

what do i do when my voice won’t reach you anymore?
Who is the miserable one? I just don’t know
hey, i want to hold your hand, but how do i do it?
No matter what i wish for, the red rain erases everything

昔あったものはもうなくて
君は自由を 手にした夜のこと
見えない壁は高くなって
罵りあって 忌み 嫌って
mukashi atta mono ha mou nakute
kimi wa jiyuu wo te ni shita yoru no koto
mienai kabe ha takaku natte
nonoshiri atte imi kiratte

what we held once is long gone now
since that night you obtained freedom
the invisible wall between us becomes higher
we insult each other, we hate the abstinence

ねえ命の軽さをもう知れば知るほどに
胸が苦しくて とまんないよ
今日笑うフリをしてでも道化師にはなくて
手を繋いでいたいけど未来の唄が聴こえない
nee inochi no karusa mou shireba shiru hodo ni
mune ga kurushikute tomannai yo
kyou warau furi wo shite demo dokeshi ni ha nakute
te wo tsunaide itai kedo mirai no uta ga kikoenai

the more i get to know the lightness of life
the more my chest hurts and it won’t stop
today i’ll put up a smile but i’m not a clown
i want to hold your hand but i can’t hear the song of the future

手をとることも手を離すことも
できなくなっても
争いは続く目の前で起こる
すべてのことは真実になる
te wo toru koto mo te wo hanasu koto mo
dekinakunatte mo
arasoi ha tsuzuku me no mae de okoru
subete no koto ha shinjitsu ni naru

grasping a hand and letting it go
i became unable to do that
our quarrel goes on, occuring right before our eyes
and everything becomes the truth

声は届かないよ なら どうしたらいいの?
悪いのは誰なの?わかんないよ
ねえ手を繋いでいたいよ でも どうすればいいの?
どんなに願ったって 赤い雨が搔き消す
koe ha todokanai yo nara doushitara ii no?
warui no ha dare na no? wakannai yo
nee te wo tsunaideitai yo demo dousureba ii no?
donna ni negattatte akai ame ga kakikesu

my voice still won’t reach you, what should i do?
Who is the miserable one? I just don’t know
hey i want to hold your hand but how do i do it?
No matter what i wish for, the red rain erases everything

Hack&Slash

Pixiv.Id.5572922.full.1856095

Hack&Slash

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets)
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

i feel so productive these days, it’s awesome.
And again, i have troubles finding a picture for this, sorry~

*カタはつかないぜ: i have not a single clue why it says カタ (kata) in katakana instead of hiragana, that’s why i had to guess where it derives from. i went with 過多 since it fits the content.
*しかない: this also made me wonder; しか…ない (shika…nai) means “only/ just etc”while しかない is “not having a choice” (see also last phrase of the lyrics)
*微笑む神: lit. “a laughing god”
*君の正義を証明して くれる人は現れない: i think して くれる belongs together


決まりきった選択肢
どうせ同じさ
セオリーはいつだって
僕らを裏切っていく
kimarikitta sentakushi
douse onaji sa
seorii wa itsu datte
bokura wo uragitte yuku

the choices we made
were always the same in the end
and our theory has always
come to betray us somehow

感情論程度ではカタはつかないぜ
望む未来があるなら
犠牲と覚悟が必要だ
kanjouron teido dewa kata wa tsukanai ze
nozomu mirai ga aru nara
gisei to kakugo ga hitsuyou da

i cannot use emotional arguments excessively, so
if the desired future does exist
sacrifice and determination are inevitable

笑えないけど
君もそう思うだろう?
そんなもんさ
waraenai kedo
kimi mo sou omou darou?
sonna mon sa

you’re not smiling but
don’t you think the same?
about those things

夢や希望や幻想だけじゃ
確度が一つも足りやしない
甘えも緩さも親愛も
勝者のぜいたく品でしかない
yume ya kibou ya gensou dake ja
kakudo ga hitotsu mo tari yashinai
amae mo yurusa mo shin’ai mo
shousha no zeitakuhin de shika nai

dreams and hopes are mere illusions
my determination alone is not enough
overreliance, forgiveness, affection
are not the luxury of a winner alone

全てを終えてしまうまでは
何も知らないほうがいい
途中経過には意味がない
最後が一番大事だからさ
subete wo oeteshimau made wa
nani mo shiranai hou ga ii
tochuu keika ni wa imi ga nai
saigo ga ichiban daiji dakara sa

until i have brought everything to a close
i’m better off not knowing anything
even the current process doesn’t matter
because the end is most important

リスクを愛せない奴に
微笑む神はいない
あいつら多分だけど
かなり性格悪いぜ
risuku wo aisenai yatsu ni
hohoemu kami wa inai
aitsura tabun dakedo
kanari seikaku warui ze

for those who don’t love the risk
there’s no benevolent god
but they probably have
a pretty fucked up personality

優しさで現状は動かない
yasashisa de genjou wa ugokanai

kindness will not change the situation we’re in

愛した世界 信じた未来
僕に必要なものではない
殺傷力さえあれば
大体は上手くいくことが多い
全てを救うなんて今すぐ
諦めたほうがいいんじゃない?
正しいってことはいつでも
大体一番残酷だからさ
aishita sekai shinjita mirai
boku ni hitsuyou na mono dewa nai
sasshou ryoku sae areba
daitai wa umaku iku koto ga ooi
subete wo sukuu nante ima sugu
akirameta hou ga ii n ja nai?
tadashii tte koto wa itsu demo
daitai ichiban zankoku dakara sa

the world i loved, the future i believed in
to me, there‘s no need for them anymore
even if i had the power to kill
on the whole, it often went well
but saving everything right now…
shouldn’t we just give it up?
because the “right“ things are
always the cruelest ones

確実に一手ずつ積み上げろ
手順を守る奴を嘲笑え
君の正義を証明して
くれる人は現れない
kakujitsu ni itte zutsu tsumiagero
tejun wo mamoru yatsu wo warae
kimi no seigi wo shoumei shite
kureru hito wa arawarenai

i rebuild my certainty one-handedly
while laughing at the guy keeping order
you don’t appear as a person who
could prove his justice to me

全ての現実には
慣性というものが働く
動き出したものはすぐには
止まれないものなんだ
くだらないものが残っていく
理由なんてたったそれだけ
大層なストーリーなんて
この程度のものでしかないからさ
subete no genjitsu ni wa
kansei toiu mono ga hataraku
ugokidashita mono wa sugu ni wa
tomarenai mono nanda
kudaranai mono ga nokotte iku
riyuu nante tatta sore dake
taisou na sutoorii nante
kono teido no mono de shika nai kara sa

the entire reality acts as
something called inertia
all of the things that moved have
suddenly become unstoppable
now the boring things will remain
and that‘s the only reason there is
because of this exaggerated story
we don’t have a choice with things on this scale

Egoistic Hero

Pixiv.Fantasia .Fallen.Kings.full.1709403

Egoistic Hero

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album:
GATE~それは暁のように~
Original Arrangement

Dedicated to a very special person.
I don’t really know which album this is from, i was told it came with the opening of GATE.
Anyways if someone has the full version of this song pleeeaaase send it to me, couldn’t find it anywhere.
Also, a rather liberal translation this time but i’m quite happy with it.

*意味ないよ 変えるんだ: change this a little bit, changed 変えるんだ (go back) into “restore”
*一手で決める覚悟で: i can’t say for sure whether 一手 really means “hand” in this case. anyhow the message stays the same
*
苦くも辛くもない勝利: is it “a close victory” in english? i actually don’t know how to say it
*かませ: i just assume it derives from (kamasu)
* 鮮やかな: lit. “brilliant”


こっからここまでが正しいって誰かが決めたって
見てろ、偉くも凄くもないと今から証明するから
立てろフラッグを 掲げよう理想と信条を
拘ることさ 我儘に決めていくほうがずっと楽しいから
kokkara koko made ga tadashii tte dareka ga kimeta tte
mitero, eraku mo sugoku mo nai to ima kara shoumei suru kara
tatero furaggu wo kakageyou risou to shinjou wo
kodawaru koto sa wagamama ni kimete iku hou ga zutto tanoshii kara

from here to here, someone has just decided what’s right
look, i’ll prove to you right now that it’s neither great nor brilliant
stand up, i’ll hoist my flag along with my ideals and beliefs
because it’s much more fun being obsessed with the egoism i choose

負けないような生き方もあるって?
言ってろ、希望も野望もないって聞こえるぜ
変わっていくのを待つなんて
意味ないよ 変えるんだ
流れを読め最初の一手で決める覚悟で
makenai youna ikikata mo aru tte?
ittero, kibou mo yabou mo nai tte kikoeru ze
kawatte iku no wo matsu nante
imi nai yo kaerunda
nagare wo yome saisho no itte de kimeru kakugo de

is there a way of life that won’t make me lose?
i tell you, it doesn’t sound like ‘hope’ or ‘ambition’
i’m still waiting for a change
i want to restore its meaning
reading the flow, i clench my fist and make up my mind

この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
勝ち上がっていく人生に
意味なんてあるかわからない?
この轟音に我を失ってしまえたら
負けるよりはマシだって進めるさ
kono gouon ni isso ware wo ushinatte shimae yo
kachi agatte iku jinsei ni
imi nante aru ka wakaranai?
kono gouon ni ware wo ushinatte shimaetara
makeru yori wa mashi datte susumeru sa

i would rather lose myself inside this roar
the life that wins and rises
is meaningful, don’t you know?
if i came to lose myself in this roar then
even moving on is better than giving up

どっから損だって切り捨てようとしたって構わない
行けよ、苦くも辛くもない勝利を舐めてりゃいいだろ
かませブラフを 賭けよう情熱も時間も全部
信じることさ 自分で選んだ 根拠なんていらない
dokkara son datte kirisuteyou to shitatte kamawanai
ike yo, nigaku mo karaku mo nai shouri wo nameterya ii daro
kamase burafu wo kakeyou jounetsu mo jikan mo zenbu
shinjiru koto sa jibun de eranda konkyo nante iranai

from somewhere , even if i threw away my loss, i don’t care
go ahead, it’s alright, taste a victory that’s neither bitter nor close
smash the bluff you bet on, your passion, your time, everything
i myself chose to believe therefore i don’t need any reason

求めないようにって言い聞かせて注げない
そんなのを愛なんて呼べないだろう
motomenai you ni tte iikikasete sosogenai
son’na no wo ai nante yobenai darou

don’t flood me with persuasions like “you don’t even want it“
i don’t think we could possibly call that “love“

この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
無くしていくだけの人生に
意味なんてあるかわからない?
この轟音に我を失ってしまえたら
奪うよりはマシだって笑えるさ
kono gouon ni isso ware wo ushinatte shimae yo
nakushite iku dake no jinsei ni
imi nante aru ka wakaranai?
Kono gouon ni ware wo ushinatte shimaetara
ubau yori wa mashi datte waraeru sa

i would rather lose myself inside this roar
the one life that loses everything,
is meaningful, don’t you know?
if i came to lose myself in this roar then
even laughing it off is better than being deprived

スタートの合図を気にしない君を誰かが笑ったって
ストップの声が聞こえないその集中力を叱られたっていいさ
飛び込んで掴むんだ 鮮やかなイメージを
さあ「ここから世界が始まっていく」って
sutaato no aizu wo kinishinai kimi wo dareka ga waratta tte
sutoppu no koe ga kikoenai sono shuuchuu ryoku wo shikarareta tte ii sa
tobikonde tsukamunda azayakana imeeji wo
saa ‘koko kara sekai ga hajimatte iku’ tte

‘nevermind the start signal‘ someone said while smiling at you
but i can‘t hear the voice telling me to stop, even if my concentration was scolded
so i start flying and try to grasp the fleeting images
now, i can say “the world starts right here and now“

trickystance

857483

trickystance

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

uhm..i’m finally back after a week of laziness ^^
All that is missing from hack/SLASH are now 夜空に沈む, Hack&Slash, structure and FF. I’ll say this again, i do not have lyrics for qualia but as soon as i find them, i’ll translate it.

*存在意義: also “meaning of life” =” raison d’être
*
人の在りようくらい自分で決めていいだろ: ~”rather than having some role models decide for me, i want to decide for myself”
*後出し : actually  後出 is “koushutsu”, but somehow 後出し is read as “atodashi”


人の在りようくらい自分で決めていいだろ
他人のジョークを本気にするだけ無駄だぜ
hito no ari you kurai jibun de kimete ii daro
tanin no jooku wo honki ni suru dake muda da ze

rather than people’s role models i want to decide for myself
just taking other’s jokes seriously is pointless after all

君の哲学のSlashbeat 刻むように叫べ
大体あってればいいのさ
kimi no tetsugaku no Slashbeat kizamu you ni sakebe
daitai attereba ii no sa

come on and scream to set your philososphy’s slashbeat
it’d be nice if it happened at all

言葉だけで救われるとか
僕は信じる気がしないから
kotoba dake de sukuwareru toka
boku wa shinjiru ki ga shinai kara

and i can be saved through words alone
because i have no interest in believing

高速のFeeling くだらないStoryLine
台無しにしたらマシになるかもね
完全なTricky 思い出し笑いさ
楽しくないことをする気はない
kousoku no Feeling kudaranai StoryLine
dainashi ni shitara mashi ni naru kamo ne
kanzen na Tricky omoidashi warai sa
tanoshikunai koto wo suru ki wa nai

this fleeting feeling and the crappy story line
it might be better if i just mess it all up
completely tricky, i remember the laughter
i don’t feel like doing something boring

無駄なことってのは 生命の冗長性さ
不必要でも安易に切り捨ててはいけない
なんて言い訳を真に受けるんじゃないぜ
半分は本当なんだけど
muda na koto tte no wa seimei no jouchousei sa
fuhitsuyou demo an’i ni kirisutete wa ikenai
nante iiwake wo maniukerun ja nai ze
hanbun wa hontou nanda kedo

useless things are life’s redundancy
it’s unnecessary but i can’t throw away my carelessness
and i can’t take your excuses seriously anymore
because only half of them are true

適当な事を言ってるだけで
気が晴れるもんさ
tekitou na koto wo itteru dake de
ki ga hareru mon sa

only saying reasonable things
is what makes me liven up

真剣なDistance 無意味なpapercut
安心させるようじゃまだ駄目だね
完璧なTricky どうでもいいね
存在意義にも色々あるのさ
shinken na Distance muimi na papercut
anshin saseru you ja mada dame da ne
kanpeki na Tricky dou demo ii ne
sonzai igi ni mo iroiro aru no sa

the serious distance, a meaningless papercut
it’s way too early to rest at ease just yet
absolutely tricky, but i don’t give a damn
my raison d’être is versatile after all

信用がないくらいは別にいい
大切な事を忘れないように
shinyou ga nai kurai wa betsu ni ii
taisetsu na koto wo wasurenai you ni

i don’t have much trust in you, but whatever
i cannot lose sight of what’s important to me

逆説のreliance 反証のreliable
重ね合わせている猫のように
完全なTricky 後出しでもいいさ
意味なんて分からなくてもいい
最初から目的すらないから
gyakusetsu no reliance hanshou no reliable
kasaneawasete iru neko no you ni
kanzen na Tricky atodashi demo ii sa
imi nante wakaranakute mo ii
saisho kara mokuteki suranai kara

paradox reliance, counter-evidence reliable
it is blending in just like a cat
completely tricky, a late explanation but that’s okay
it’s fine even if you don’t understand its meaning
because it didn’t have a purpose from the beginning

indigo

Pixiv.Id.8068977.full.1682294

indigo

Title: インディゴ (indigo)
Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida) , ichigo
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

indigo is a purplish-blue colour, for those who don’t know. couldn’t decide whether to choose a picture that fits with the title or the lyrics. The translation isn’t too literal this time, maybe a bit sloppy. sorry about that.

*満たない月: literally “the not waxing moon”
* 道連れ: i don’t think “companion” is literally meant here
*月見ルように想えたなら: i totally have no clue if i got this right
*君なんかって離れる理由を探すのに: lack of pronouns, so it could be either ” a reason for you to leave me” or “a reason to leave you/ to break up”


いのちの密度を測るように愛してた
寄り添えない角度で傷つくのに
水面に揺られて沈む満たない月が
ふたりを照らして
inochi no mitsudo wo hakaru you ni aishiteta
yorisoenai kakudo de kizutsuku no ni
minamo ni yurarete shizumu mitanai tsuki ga
futari wo terashite

i loved you enough to measure the weight of life
though i did not cling to my position, i got hurt
swaying on the water surface and sinking, the waning moon
shines on the both of us

遠くの星空届かない距離にまで
美しくもない饗に酔って道連れ
水面に揺られて沈む満たない月に
片思いしてよぼくのせいにして
tooku no hoshizora todokanai kyori ni made
utsukushiku mo nai kyou ni yotte michidzure
minamo ni yurarete shizumu mitanai tsuki ni
kataomoi shite yo boku no sei ni shite

not reaching far into the distance of this starry sky
a companion that intoxicates me on this distasteful banquet
swaying on the water surface and sinking, to the waning moon
my unrequited love, i am to blame

間違いばかり選びつづけている
泣きたい夜に
machigai bakari erabi tsudzukete iru
nakitai yoru ni

i only keep chosing what mistakes to make
at night when i want to cry

月見ルように想えたなら
答えなんていらないって言えたはずさ
手を離して落ちる夢は
君の指に染みついた切なく深い青
tsukimiru you ni omoetanara
kotae nante iranai tte ieta hazu sa
te wo hanashite ochiru yume wa
kimi no yubi ni shimitsuita setsunaku fukai ao

if only i could remember so that i can look at the moon
i should have just said i don’t need an answer
after letting go of your hand, the dream i fall into
ingrained into your finger,a deep, painful indigo

壊れたばかりの欠片で手を切る
眺めるばかりできっと痕になる
kowareta bakari no kakera de te wo kiru
nagameru bakari de kitto ato ni naru

the broken pieces only cut my fingers
just by looking at them, they’ll surely leave scars

君なんかって離れる理由を探すのに
また近づいていく、どうしたらいい?
kimi nanka tte hanareru riyuu wo sagasu no ni
mata chikadzuite iku, doushitara ii?

i’m searching for a reason for you to leave me and yet
we’re becoming closer again, what should i do?

月見ルように想えたなら
今も其処に居ただろうかって笑って
手を伸ばして落ちる夢は
君の指に染み付いた儚く深い青
tsukimiru you ni omoetanara
ima mo sono tokoro ni itadarou ka tte waratte
te wo nobashite ochiru yume wa
kimi no yubi ni shimitsuita hakanaku fukai ao

if i remembered it like watching the moon
why have i been at that place until now, i laugh
after letting go of your hand, the dream i fall into
ingrained into your finger, a deep, endless indigo

Awake to Freedom

Pixiv.Fantasia .New.World.full.1869877

自由への目醒め
Awake to Freedom

Title: 自由への目醒め (Jiyuu he no mezame)

Artist: 六弦アリス (Rokugen Alice)
Album: 不思議の国の音哲樂 悪の目醒め

Requested by Eiki. Sorry for the long wait~
Did i ever mention i hate those square brackets? Also, thanks to Tegamin for the help.

And this song… ahh, the usual “good and evil“-thing. personally i think it’s about two people personificating those two aspects (and strangely, “evil” doesn’t seem too evil here).

*「二人は似て 非なるものだ」: this is actually a quote (thus the brackets!). 非なるものだ literally means “turning evil”, however “evil” sounds as if somebody else called them that
*人 は一人を善とし, 一人を悪 とした: not sure about this. In my interpretation, one of the two represents “good” the other one “evil” (does that make sense to you?)
*心を奪い: also “enchant”, “enrapture”, “entrance” etc.
*それ は美しい か? : literally “is that beautiful?”
*君は誰だ? : lit. “who are you?”, what  i think is meant is rather “who will you be then?”


眠れ, 眠れ , この 素晴らしい世界 に を 別れして
眠れ, 眠れ , この 悪夢 の ような日々に「さようなら」
nemure, nemure, kono subarashii sekai ni wo wakare shite
nemure, nemure, kono akumu no you na hibi ni sayonara

now sleep, sleep, and bid farewell to this magnificent world
now sleep, sleep, and say goodbye to this nightmare-like days

不 か不幸か 運命の双子
「二人は似て 非なるものだ」
区別の 付かない二人だから
人 は一人を善とし, 一人を悪 とした
ko ka fukou ka unmei no futago
futari wa nite hi naru mono da
kubetsu no tsukanai futari dakara
hito wa hitori wo zen to shi, hitori wo aku to shita

is it fortune or misfortune for us fateful two
we are alike, you and me, corrupting
therefore we are indistinguishable
one of them alone does good, one alone did evil

それ は 二人の運命を分ち, 世界 に悲劇を生んだ
理解できない ものは皆, 多勢で「 悪」と弾圧した
sore wa futari no unmei wo wakachi, sekai ni higeki wo unda
rikai dekinai mono wa mina, tazei de aku to dan’atsu shita

that devides our shared destiny, giving birth to tragedy in this world
all the things one cannot understand were countless evil and oppression

誰か の 同意を得る 為, 美徳 にすがり
意に添わぬ者の 心を奪い
同じ色に染まる 事を余儀なくされる
それ は美しい か?
dareka no doi wo eru tame, bitoku ni sugari
i ni sowanu mono no kokoro wo ubai
onaji iro ni somaru koto wo yogi naku sareru
sore wa utsukushii ka?

to obtain someone’s consent, just hold onto virtue
what doesn‘t cross one’s mind will captivate the heart
and it will inevitably be stained with the same colour
wouldn’t that be beautiful?

人間らしさ と は何だ?  「 信念を  持つこと」
信念と は何だ?            「自分 を信じること」
ningenrashisa to wa nanda? shinnen wo motsu koto
shinnen to wa nanda? jibun wo shinjiru koto

what is that, ‘humanity‘?  “believing in something“
what is that, ‘believing‘?   “having faith in yourself“

君が君らしくいられる世界 には美徳も悪徳も無い
ただそこに は 君の 過去, 現在, 未来があるだけだ
だから 自由に 生きて, その存在を 証明しろ, 君は誰だ?
kimi ga kimi rashiku irareru sekai ni wa bitoku mo akutoku mo nai
tada soko ni wa kimi no kako, genzai, mirai ga aru dake da
dakara jiyuu ni ikite, sono sonzai wo shomei shiro , kimi wa dare da?

in a world where you can remain the way you are, there’s neither virtue nor vice
there is only your past, your present life and your future, that is all
that’s why, live in freedom and prove your existence; who will you be then?

他の誰か の為じゃなく , 他でもない 君の為に
君が 今まで生きて来たのは, 君が幸せになる為だろう
hoka no dareka no tame ja naku , hoka demo nai kimi no tame ni
kimi ga ima made ikite kita no wa, kimi ga shiawase ni naru tame darou

this is not for anybody else’s sake, it is for no one other than yourself
the fact that you have lived until now means that it’s all for your happiness

誰か の 同意を得る 為, 美徳 にすがり
意に添わぬ者の 心を奪い
同じ色に染まる 事ことを余儀なくされる
それ は誰かの為だ?
dareka no doi wo eru tame bitoku ni sugari
i ni sowanu mono no kokoro wo ubai
onaji iro ni somaru koto wo yogi naku sareru
sore wa dare no tame da?

to obtain someone’s consent, just hold onto virtue
what doesn‘t cross one’s mind will captivate the heart
it will inevitably be stained with the same colour
for whose sake is all that?

眠れ, 眠れ , この 素晴らしい世界 に を 別れして
眠れ, 眠れ , この悪夢は 「また明日」 と嘲笑う
nemure, nemure, kono subarashii sekai ni wo wakare shite
nemure, nemure, kono akumu wa mata ashita to azawarau

so sleep, sleep, and bid farewell to this magnificent world
so sleep, sleep, and sneer “see you tomorrow“ at this nightmare

Kemononodansu

Shikiji.full.1695559

Kemononodansu

ケモノノダンス
Dance of Beasts

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

First off, i want to apologize to Chii for totally ruining this song! That is because to me, the lyrics make no sense at all, like, absolutely no sense…I really had a hard time translating this, so i am sorry if it sounds horrible and nonsensical to you :(
Second, i would greatly appreciate it if one of my fellow translators could take a look at this so that i can correct possible mistakes!Third, what (i think) this song is about: relationship drama. The lyrics are from a guy’s perspective, the girl is being indecisive all the time, having mood swings even. Deep within, both know that their relationship is strained/on-off, but they just try to hide the fact, laughing it off and not wanting to think about it all (thus the dance). But this is just my opinion on this, please interpret however you like! Picture is random ‘cus i am uncreative.

Thanks to Releska for the help!
and also, i will revise this again when i have more knowledge about the passive.

*宣戦布告も戦闘不能も: “declaration of war, the inability to fight”-> that is what the girl does, starting a fight but not being able to continue
*僕が笑ったって不機嫌すぎる目に見られて陣中: the guy is pissed off by her indecisiveness, but decides that if she starts a fight, she will get it, no matter what. 見られて is actually a passive form.
*僕はもう輪郭もないさ: lit. “i don’t have outlines anymore”
*柔らかな指で触られて心中: this made me confused since i do not know how the words are connected (notice the commas). I translated 触られて with “thrilled”, but lit. it is “touched”. My explanation is that the guy thinks about how much they fight, so  both (or probably just him)think they’d be better off dead
*君の何: had no clue what this actually is supposed to mean.


「手を離してよ」 彼女は言う
「手を繋いでよ」 彼女は言う
宣戦布告も戦闘不能もいつだって君次第だなってほんと
“te wo hanashite yo” kanojo wa iu
“te wo tsunaide yo” kanojo wa iu
sensen fukoku mo sentou funou mo itsu datte kimi shidai da natte honto

  “just let go of my hand“ she says
  “let us hold hands, okay“ she says
you say “declarations of war and being unable to fight are always up to you” but really…

僕が笑ったって不機嫌すぎる目に見られて陣中!
boku ga warattatte fukigen sugiru me ni mirarete jinchuu!

even if i laugh too moodily, my eyes clearly see the battlefield!

DANCEだ、ダンス!
踊れよ不乱に
此処はもう真空のフロアー
DANCEだ、ダンス!
夢なら無惨に朽ち果てボロになった
DANCEだ、ダンス!
踊れよ不断に
僕はもう輪郭もないさ
屠られ愛に塗れて捨てられて笑ってやるさ
DANCE da, dansu!
odoreyo furan ni
koko wa mou shinkuu no furoaa
DANCE da, dansu!
yume nara muzan ni kuchihate boro ni natta
DANCE da, dansu!
odoreyo fudan ni
boku wa mou rinkaku mo nai sa
hofurare ai ni mamirete suterarete waratte yaru sa

it’s a DANCE, so dance!
let’s whirl carelessly
the floor here is already airvoid
it’s a DANCE, so dance!
if it’s a dream then it will rot to misery, be torn to pieces
it’s a DANCE, so dance!
let’s swing continually
my outlines have already faded
tainted in slaughtered love, thrown away, just laugh it off

「こっちみないでよ」 彼女は言う
「こっちみていてよ」 彼女は言う
変幻自在の不確定なルールはいつだって君次第だなってほんと
“kocchi minai de yo” kanojo wa iu
“kocchi mite ite yo” kanojo wa iu
hengenjizai no fukakutei na ruuru wa itsu datte kimi shidai da natte honto

 “please don’t look at me“ she says
  “please look over here“ she says
you say “the rules of your polymorphous uncertainty are always up to you” but really…

僕が仕返したって柔らかな指で触られて心中!
boku ga shikaeshita tte yawaraka na yubi de furerarete shinjuu!

even if i take revenge, with my soft fingers, i’m thrilled by double suicide!

DANCEだ、ダンス!
踊れよ不乱に
此処はもう天国じゃないか?
DANCEだ、ダンス!
断れよ男子、無理だなぁ本能だった
DANCEだ、ダンス!
踊れよ不断に
僕らもう地獄確定さ
壊して直して嫌ってまた壊すくせに愛してる
DANCE da, dansu!
odoreyo furan ni
koko wa mou tengoku ja nai ka?
DANCE da, dansu!
kotowareyo danshi, muri da naa honnou datta
DANCE da, dansu!
odoreyo fudan ni
bokura mou jigoku kakutei sa
kowashite naoshite kiratte mata kowasu kuse ni aishiteru

it’s a DANCE, so dance!
let’s whirl carelessly
isn’t this here heaven yet?
it’s a DANCE, so dance!
refuse it, boys, it really is an impossible instinct
it’s a DANCE, so dance!
let’s swing continually
we realized this is already hell now
destroy it, fix it, hate it and break it again, but even so i love you

どうして君の何が僕を開いたり閉じたりさせるんだろう
doushite kimi no nani ga boku wo hiraitari tojitari saseru ndarou

why does something in you make me open up sometimes, make me shut myself?

DANCEだ、ダンス!
踊れよ不乱に
此処はもう真空のフロアー
DANCEだ、ダンス!
夢なら無惨に朽ち果てボロになった
DANCEだ、ダンス!
踊れよ不断に
僕はもう輪郭もないさ
屠られ愛に塗れて捨てられて笑ってやるさ
DANCE da, dansu!
odoreyo furan ni
koko wa mou shinkuu no furoaa
DANCE da, dansu!
yume nara muzan ni kuchihate boro ni natta
DANCE da, dansu!
odoreyo fudan ni
boku wa mou rinkaku mo nai sa
hofurare ai ni mamirete suterarete waratte yaru sa

it’s a DANCE, so dance!
let’s whirl carelessly
the floor here is already airvoid
it’s a DANCE, so dance!
if it’s a dream then it will rot to misery, be torn to pieces
it’s a DANCE, so dance!
let’s swing continually
my outlines have already faded
tainted in slaughtered love, thrown away, just laugh it off