Empty Hearts

Touhou.full.1362298

Empty Hearts

Circle: CODE-49
Vocal: サリヤ人 (Sariyajin)
Arrange & Lyrics: LV.4
Album: Bon Voyage!!
Comic Market 83

デザイアドライブ / Desire Drive

Requested by Eiki.
i have to say, i really like this, the vocals and lyrics are nice plus it’s a desire drive arrange ^_^
Oh and if anybody is wondering, starting today i will transcribe は as “ha”.

*it does sound a bit like it’s Yoshika speaking, but i’m sure it’s Seiga after all
*ただ一つだけ許して : “just one” – just one (more) prayer
*報われたら: not sure what to make of this


世界にただ二人きリの私を見て 哀れむのね
構わないわ 知らなくても誰にも踏み込ませないわ
sekai ni tada futarikiri no watashi wo mite awaremu no ne
kamawanai wa shiranakutemo darenimo fumikomasenai wa

in a world with just the two of us, i want you to look at me without pity
i don’t care if you don’t know, i will not let anyone interfere

作り出した器だけのあなたと今踊るだけよ
命なんて偽物でも満たされればそれでいいのよ
tsukuridashita utsuwa dake no anata to ima odoru dake yo
inochi nante nisemono demo mitasarereba sore de ii no yo

now i’m dancing with you, who is but a vessel i have created
even if that life is a fake, i wish you could be fulfilled, that’s all i ask for

憧れが溢れてもこの気持ちが伝わらぬなら
どれだけ祈る事も虚しい
ただ一つだけ許して 私を覚えているのなら
裏切ったあなたの愛が愛しい
akogare ga afurete mo kono kimochi ga tsutawaranu nara
doredake inoru koto mo munashii
tada hitotsu dake yurushite watashi wo oboeteiru no nara
uragitta anata no ai ga itoshii

even if my desires overflow, if i cannot deliver my feelings to you
then all my prayers are in vain
but allow me just one when you are thinking of me
i betrayed you, although your love is so precious

この世界にただ二人きリの私を見て 哀れむのね
構わないわ 知らなくても誰にも踏み込ませないわ
kono sekai ni tada futarikiri no watashi wo mite awaremu no
kamawanai wa shiranakutemo darenimo fumikomasenai wa

in this world with just the two of us, i want you to look at me without pity
i don’t care if you don’t know, i will not let anyone interfere

作り出した器だけのあなたと今踊るだけよ
命なんて偽物でも満たされればそれでいいのよ
tsukuridashita utsuwa dake no anata to ima odoru dake yo
inochi nante nisemono demo mitasarereba sore de ii no yo

now i’m dancing with you, who is but a vessel i have created
even if that life is a fake, i wish you could be fulfilled, that’s all i ask for

真実がどれほど強く願いをかき消そうとも
認めない私は夢を叶える
さぁ   逝きなさい舞い散る生命の花園を抜けて
償いは終わる事ない悲しみ
shinjitsu ga dorehodo tsuyoku negai wo kakikesou tomo
mitomenai watashi ha yume wo kanaeru
saa yukinasai maichiru seimei no hanazono wo nukete
tsugunai ha owaru koto nai kanashimi

even if the truth seems to erase all my strong wishes
i will not admit that it’s a dream come true
now go and escape this scattering garden of life!
i cannot make amends for this endless misery

この暗闇から見つけ出したあなたを連れ綻んだ
絆を今感じたいわ繋がる事の嬉しさを
kono kurayami kara mitsukedashita anata wo tsure hokoronda
kizuna wo ima kanjitai wa tsunagaru koto no ureshisa wo

i want to take you out of the darkness i found you in, so you’ll blossom
i want to feel our bond right now, the happiness of being united

繰り返すは傀儡と今        口付けして 吹き込んだ
呪術の中     彷徨ている      禁忌の理を受けて
kurikaesu ha kugutsu to ima kuchizuke shite fukikonda
jujutsu no naka samayoute iru kinki no kotowari wo ukete

repeatedly blowing a kiss to the puppet on a string, while
wandering aimlessly in this sorcery, i accept every taboos‘ reason

紡ぎたいわ あなたの繭 悲しみから報われたら
失っても 怖くないわ あなた以外いらないわ
tsumugitai wa anata no mayu kanashimi kara mukuwaretara
ushinattemo kowakunai wa anata igai iranai wa

when you are rewarded, i want to spin you a cocoon from this sadness
even if i lose everything, i’m not afraid, you’re all i ever need

あなたとただ ここに居ると優しささえ忘れるのわ
涙なんて流さないわ 私は今あなたといるの
anata to tada koko ni iru to yasashisa sae wasureru no wa
namida nante nagasanai wa watashi ha ima anata to iru no

being here with you makes me forget even this kindness
i don’t need to shed tears anymore, now that i can be with you

寂しさなど感じないわ温もりなどなくても良い
ただいる事 側にいれば闘う事できるはずね
sabishisa nado kanjinai wa nukumori nado nakute mo ii
tada iru koto soba ni ireba tatakau koto dekiru hazu ne

and i don’t feel loneliness anymore, it’s alright if there is no warmth
just being with you, by your side, then i should be able to fight

届けたいわ 奈落にまで形のない旋律を
解けないわ 抗うだけ無駄な罪と気付いてるわ
todoketai wa naraku ni made katachi no nai senritsu wo
hodokenai wa aragau dake muda na tsumi to kizuiteiru wa

i want to reach you to the dephts of hell, with this formless melody
never coming undone, i can only struggle while realizing my pointless sin

この世界にただ二人きリの私を見て 哀れむのね
構わないわ 知らなくても誰にも踏み込ませないわ
kono sekai ni tada futarikiri no watashi wo mite awaremu no
kamawanai wa shiranakutemo darenimo fumikomasenai wa

in this world with just the two of us, i want you to look at me without pity
i don’t care if you don’t know, i will not let anyone interfere

作り出した器だけのあなたと今踊るだけよ
命なんて偽物でも満たされればそれでいいのよ
tsukuridashita utsuwa dake no anata to ima odoru dake yo
inochi nante nisemono demo mitasarereba sore de ii no yo

now i’m dancing with you, who is but a vessel i have created
even if that life is a fake, i wish you could be fulfilled, that’s all i ask for

Flight

Kazami.Yuuka.full.1847756

Flight

Circle: 空彩観測
Vocals: 佐藤早苗
Lyrics: 杷月
Arrange: 采原史明
Album: sweet sweets.
Reitaisai 9

今昔幻想郷 ~Flower Land, Yuuka Kazami’s Theme

Requested by Eiki.
And i have to apologize but requests might take a while from now on, university is kinda stressing me lately. Enjoy nevertheless!

*雲遊に偲はく: this little phrase almost made me freak out since i could not translate this at all. 雲遊 (unyuu) has the character “雲” (kumo- cloud) and “遊” (yuu – idle). What follows is 偲はく (shinohaku);
“偲” (shino) derives from “偲ぶ” (shinobu – remember, think of) whereas “はく” (haku) can mean “wear/ soul/ foil/ throw up… etc”, so….i completely replaced the words with “drift by” which i think fits the context just fine. Feel free to correct me anytime though!
*あの少女 : i have no clue who “that girl” could be


たまゆらに宵はひいて暁をかかげる
露を染め花は結び雲遊に偲はく
あの向こうへ そう遠くへ 僕らはそらに願う
tamayura ni yoi wa hiite akatsuki wo kakageru
tsuyu wo some hana wa musubi unyuu ni shinohaku
ano mukou he sou tooku he bokura wa sora ni negau

in a fleeting moment, night passes and dawn breaks
dyeing the dew, the flowers blossom and idle clouds drift by
far, far beyond that, we say our wishes to the sky

爪先立ちで背を伸ばしていた頃
「駄目だね、まだ」
「ほら、今日もまた夜があける」
tsumasakidachi de se wo nobashite ita koro
dame da ne, mada
hora, kyou mo mata yo ga akeru

back then, we stretched our backs on tiptoes
“it’s still useless after all”
“but look, today, night will pass again”

蒼に触れそらを翔けるあの少女のように
いつかなあ、まだ先かなあ
そらのカーテンの下で
ao ni fure sora wo kakeru ano shoujo no you ni
itsuka naa, mada saki ka naa
sora no kaaten no shita de

flying through the sky and touching the blue, just like that girl
oh sometime, someday we will…
underneath the curtain of this sky

春風よ、轍に乗り僕らをもっと遠くへ
夢にみた光る先へ あの少女と共に
haru kaze yo, wadachi ni nori bokura wa motto tooku he
yume ni mita hikaru saki he ano shoujo to tomo ni

a spring breeze blows, along the wheel tracks we go further
towards the light we’ve seen in our dreams, together with that girl

現は景 白にそまる
ああ、僕ら浮かぶその向こうで
一つの奇跡がうまれるんだね
utsutsu wa kei shiro ni somaru
aa bokura ukabu sono mukou de
hitotsu no kiseki ga umarerunda ne

reality whitens the scenery
ah, we are floating on the other side
and with that, one single miracle is born

「ねえ聞いて、昨日みた夢。
不思議な世界で、そらを飛んだんだ」
nee kiite, kinou mita yume
fushigi na sekai de, sora wo tonda nda

“hey listen, to that dream of yesterday
in this mysterious world, we can fly right through the sky”

Twilight ~Undead Diary~

binded_inside_by_nanohikakou-d57xt13

黄昏 ~Undead Diary~

Title: Twilight ~Undead Diary~
Circle: 六弦アリス (Rokugen Alice)
Vocals: 櫻井アンナ (Sakurai Anna)
Arrange: 六弦A助 (Rokugen Asuke)
Album: 不思議の国の音哲樂 黄昏と永遠
Picture: http://nanomortis.deviantart.com/
Requested by Eiki. Sooorry it took so long again ._.
I try to be a bit more productive in the future !

*大人に殺された: i know that 大人 (otona) is “adult” but i think that it rather refers to adulthood, how growing up “killed” what she thought was her very own character (e.g. it made her give up on the dreams she had as a child and so on)
*個性の集合体: this sentence left me clueless. no idea what it might be about
*法ができた: 法(hou) is actually “law” but as said above, not sure what it’s about, thus i chose the alternate translation which is “rationality/ reason”


“彼女は殺された 大人に殺された”
“kanojo wa korosareta otona ni korosareta”

“she has been killed, killed by adulthood (adults)“

体裁を守ろうとするママの都合に巻き込まれ
私の個性は殺された
ママは嘆く 私が笑われるでしょう
そうして私の未来は奪われた
teisai wo mamorou to suru mama no tsugou ni makikomare
watashi no kosei wa korosareta
mama wa nageku watashi ga warawareru deshou
soushite watashi no mirai wa ubawareta

caught in the trouble of a mother who tries to keep up appearances
my individuality has been killed
my mother mourns, while i wonder, will i be laughed at
and with that, my future was taken away from me

昔はママも私のように、夢を描いて生きていたかった
だけど大人の都合の中で、いつしか私たちは死んでいた
mukashi wa mama mo watashi no you ni, yume wo egaite ikite itakatta
dakedo otona no tsugou no naka de, itsushika watashitachi wa shinde ita

long ago my mother was just like me, wanting to chase her dreams
but under adults‘ circumstances, we would probably be dead sooner or later

奪われた個性を取り戻せ
この世界に私は一人しかいないのだから
奪われた未来を取り戻せ
私の人生は一度きりなのだから
ubawareta kosei wo torimodose
kono sekai ni watashi wa hitori shika inai no dakara
ubawareta mirai wo torimodose
watashi no jinsei wa ichido kiri nano dakara

I’ll take back the stolen individuality
because i cannot be the only one in this world
I’ll take back the stolen future
because it is the only life that i have

個性の集合体を大衆とし、それを管理するために法ができた
kosei no shuugoutai wo taishuu to shi, sore wo kanri suru tame ni hou ga dekita

a cluster of personalities set to the masses, rationality was able to take care of that

同じ意思のもとに統率され、私はいつしか死んでしまった
それでも何かのために、
私は今でもこうして生きているのかも知れない
onaji ishi no moto ni tousotsu sare, watashi wa itsushika shinde shimatta
soredemo nanika no tame ni,
watashi wa ima demo koushite ikite iru no kamo shirenai

leading to the origin of the same intention, i will certainly die sooner or later
and yet, for the sake of anything
i might be still living this way even now, who knows

本当は誰も子供のように、夢を描いて生きていたかった
だけど自分の都合の中で、いつしか私たちは諦めていた
hontou wa dare mo kodomo no you ni, yume wo egaite ikite itakatta
dakedo jibun no tsugou no naka de, itsushika watashitachi wa akiramete ita

but truth is, everyone wanted to live life chasing dreams like a child
however within everyone’s personality, at some point we had already given up on it

stilled life

Kaku.Seiga.full.1869245

stilled life

Circle: Janet (じゃねっと亭)
Vocal, Lyrics:  ななせ(Nanase)
Arrange: じゃねっと (Janet)
Album: 夢の通い路
Comiket 81
東方神霊廟 ~ Ten Desires , デザイアドライブ (Desire Drive), Kaku Seiga’s Theme

To my dearest friend,
i dedicate you this song today and write you some lines. I just wanted to say thank you for being there for me though you were so far, for accepting me the way i am (including all my idiotic plans), for all the times you made me laugh, for all the times you gave me courage (and didn’t even know that you did), for letting me mess with you, for simply being my friend. Thank you.
Happy birthday!

Probably a very personal translation this time, sorry ’bout errors.
*その息 : actually “your breath”, but i think it fits the song better if the pronoun here is “i/ my”
*君は初めの台詞を: “story-wise”, i think this refers to the very first time the two people met, that’s why it says 初め (first)
*泣き笑い: “Laughing while crying”
*最低の鬼さん: “i’m the lowest demon” – ” i’m the worst”
*だなんて: not sure how to put this, i think it indicates (indirect) speech


暗い夜迎えるその度に君の
心を手繰りたくて
繰り返した何度もその度に君は
kurai yoru mukaeru sono tabi ni kimi no
kokoro wo taguritakute
kurikaeshita nandomo sono tabi ni kimi wa

every time you welcomed the dark night, i wanted
to reel in your heart

every time, you did it over and over again

「お上手。 お粗末様。
種も仕掛けもない手品じゃ
人の気持ちは動かないのにね
笑わないままで言った」
“ojouzu. osomatsusama.
tane mo shikake mo nai tejina ja
hito no kimochi wa ugokanai no ni ne
warawanai mama de itta“

“flattery. don’t mention it!
it’s a magic without any tricks or secrets
if only it wouldn’t move people’s feelings, right?
you said with a straight face“

ねぇねぇ、その息を止めたら
僕のものになるのかな?
精々後悔したいならどうぞ、と笑った
朦朧とした夢が覚めて
君は初めの台詞を
滔々と僕に告げたんだ
見たこともない笑顔で
nee nee, sono iki wo tometara
boku no mono ni naru no kana?
seizei koukai shitainara douzo, to waratte
mourou to shita yume ga samete
kimi wa hajime no serifu wo
toutou to boku ni tsugetanda
mita koto mo nai egao de

hey, hey, if i just hold my breath
i wonder, could you become mine?
‘if you want to regret it, go ahead‘, you laugh
when i woke up from this dim dream
you finally told me
that line from when we first met
with a smile i have never seen before

暗い朝迎えるその度に君は
初めの台詞をまた
繰り返した何度もその度に僕は
泣き笑いを隠した
kurai asa mukaeru sono tabi ni kimi wa
hajime no serifu wo mata
kurikaeshita nandomo sono tabi ni boku wa
nakiwarai wo kakushita

every time you welcomed the dark morning, you
repeated that line from when we first met
every time, again and again, i busily hid my
tears while trying to laugh

最低の鬼さんはこちら
手を延ばした姿が滑稽で
抱き締めて欲しい?だなんて
saitei no onisan wa kochira
te wo nobashita sugata ga kokkei de
dakishimete hoshii? da nante

and i am the lowest demon,
a comical figure reaching out its hand,
saying, ‘i’d like you to hug me‘

ねぇねぇ、もう一度目を閉じて
君の事忘れたいよ
カラカラと無邪気に笑った
意地悪はどっち?
ねぇねぇもう一度目が覚めて
君も僕も消えればいい
nee nee, mou ichido me wo tojite
kimi no koto wasuretai yo
karakara to mujaki ni waratta
ijiwaru wa docchi?
nee nee mou ichido me ga samete
kimi mo boku mo kiereba ii

hey, hey, if i close my eyes once more
i want to forget about you,
your bright and innocent laughter
who is the cruel one now?
hey, hey, when open up my eyes again
can we both just disappear?

種も仕掛けもあるも愚かな
今日も朝は続いていく
tane mo shikake mo aru mo orokana
kyou mo asa wa tsuzuite iku

those tricks and secrets are foolish
today and tomorrow will continue

「おはよう」
‘ohayou’

“good morning“

「だいすき」
‘daisuki’

” i love you”

「まだ生きてるんだ?」
‘mada ikiterunda?’

“am i still alive?”

pray

Komeiji.Koishi.full.1876927

pray

Circle: 回路-kairo-
Vocals: 556t
Arrange: メガネ (megane)
Album:alone, but never alone
ラストリモート (Last Remote), Subterranean Animism, Extra Stage Theme

I might actually change the pic later.


my past is always lonely

伸ばす
細い腕を
見知らぬこの世界で
nobasu
hosoi ude wo
mishiranu kono sekai de

thin arms
reach out for
this unknown world

誰も
知らない私の思い出が
少しづつ
淡く滲んでいく
daremo
shiranai watashi no omoide ga
sukoshi zutsu
awaku nijinde iku

nobody
knows about my memories
and slowly
they begin to fade away

霧を
かけたような
視界に吸い込まれる
kiri wo
kaketa youna
shikai ni suikomareru

just as if
everything’s fogbound
it is absorbed into my sight

置いてきた
大切な何かさえ
忘れてる
だから私は
oite kita
taisetsuna nanika sae
wasureteru
dakara watashi wa

i left behind
even what’s precious to me
i’m starting to forget
that is why i will…

ひとり
遠いこの場所で
祈り続けるよ
さよならをした
日々に
hitori
tooi kono basho de
inori tsuzuketeru yo
sayonara wo shita
hibi ni

all alone
in this faraway place
i keep on praying for
the days i bid my
farewell to

やがて
星たちが昇り
落ちて流れてく
祈り捧げた
日々も
yagate
hoshitachi ga nobori
ochite nagareteku
inori sasageta
hibi mo

soon
the stars will rise
and fall, be swept away
even the days i said
my prayers

the time continues going by
and always leaves me behind

(it seems to be swallowed for deep fog, and i am fierce)

stop right now,
no longer make me feel lonely
but sometime;
i should be able to meet you

差し伸べられた手をとって
sashinoberareta te wo totte

i take the hand that reached out to me

明日を語ることも
隣で笑うことも
できる人達に出会えたなら
振り向いて手を振れるはず
asu wo kataru koto mo
tonari de warau koto mo
dekiru hitotachi ni deaeta nara
furimuite te wo fureru hazu

even talking about tomorrow
even laughing side by side
perhaps if i meet people who are able to,
if i turn around, our hands should touch

今も
遠いこの場所で
祈り続けてる
此処で出会えた
日々に
ima mo
tooi kono basho de
inoritsuzuketeru
koko de deaeta
hibi ni

even now
in this faraway place
i keep on praying for
the days we have met
right here

いつか
思い出しながら
笑えるはずだよ
さよならをした
日々も
itsuka
omoidashi nagara
waraeru hazu da yo
sayonara wo shita
hibi mo

one day
while thinking back
i should be able to laugh
about those days i bid my
farewell to

Hack&Slash

Pixiv.Id.5572922.full.1856095

Hack&Slash

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets)
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

i feel so productive these days, it’s awesome.
And again, i have troubles finding a picture for this, sorry~

*カタはつかないぜ: i have not a single clue why it says カタ (kata) in katakana instead of hiragana, that’s why i had to guess where it derives from. i went with 過多 since it fits the content.
*しかない: this also made me wonder; しか…ない (shika…nai) means “only/ just etc”while しかない is “not having a choice” (see also last phrase of the lyrics)
*微笑む神: lit. “a laughing god”
*君の正義を証明して くれる人は現れない: i think して くれる belongs together


決まりきった選択肢
どうせ同じさ
セオリーはいつだって
僕らを裏切っていく
kimarikitta sentakushi
douse onaji sa
seorii wa itsu datte
bokura wo uragitte yuku

the choices we made
were always the same in the end
and our theory has always
come to betray us somehow

感情論程度ではカタはつかないぜ
望む未来があるなら
犠牲と覚悟が必要だ
kanjouron teido dewa kata wa tsukanai ze
nozomu mirai ga aru nara
gisei to kakugo ga hitsuyou da

i cannot use emotional arguments excessively, so
if the desired future does exist
sacrifice and determination are inevitable

笑えないけど
君もそう思うだろう?
そんなもんさ
waraenai kedo
kimi mo sou omou darou?
sonna mon sa

you’re not smiling but
don’t you think the same?
about those things

夢や希望や幻想だけじゃ
確度が一つも足りやしない
甘えも緩さも親愛も
勝者のぜいたく品でしかない
yume ya kibou ya gensou dake ja
kakudo ga hitotsu mo tari yashinai
amae mo yurusa mo shin’ai mo
shousha no zeitakuhin de shika nai

dreams and hopes are mere illusions
my determination alone is not enough
overreliance, forgiveness, affection
are not the luxury of a winner alone

全てを終えてしまうまでは
何も知らないほうがいい
途中経過には意味がない
最後が一番大事だからさ
subete wo oeteshimau made wa
nani mo shiranai hou ga ii
tochuu keika ni wa imi ga nai
saigo ga ichiban daiji dakara sa

until i have brought everything to a close
i’m better off not knowing anything
even the current process doesn’t matter
because the end is most important

リスクを愛せない奴に
微笑む神はいない
あいつら多分だけど
かなり性格悪いぜ
risuku wo aisenai yatsu ni
hohoemu kami wa inai
aitsura tabun dakedo
kanari seikaku warui ze

for those who don’t love the risk
there’s no benevolent god
but they probably have
a pretty fucked up personality

優しさで現状は動かない
yasashisa de genjou wa ugokanai

kindness will not change the situation we’re in

愛した世界 信じた未来
僕に必要なものではない
殺傷力さえあれば
大体は上手くいくことが多い
全てを救うなんて今すぐ
諦めたほうがいいんじゃない?
正しいってことはいつでも
大体一番残酷だからさ
aishita sekai shinjita mirai
boku ni hitsuyou na mono dewa nai
sasshou ryoku sae areba
daitai wa umaku iku koto ga ooi
subete wo sukuu nante ima sugu
akirameta hou ga ii n ja nai?
tadashii tte koto wa itsu demo
daitai ichiban zankoku dakara sa

the world i loved, the future i believed in
to me, there‘s no need for them anymore
even if i had the power to kill
on the whole, it often went well
but saving everything right now…
shouldn’t we just give it up?
because the “right“ things are
always the cruelest ones

確実に一手ずつ積み上げろ
手順を守る奴を嘲笑え
君の正義を証明して
くれる人は現れない
kakujitsu ni itte zutsu tsumiagero
tejun wo mamoru yatsu wo warae
kimi no seigi wo shoumei shite
kureru hito wa arawarenai

i rebuild my certainty one-handedly
while laughing at the guy keeping order
you don’t appear as a person who
could prove his justice to me

全ての現実には
慣性というものが働く
動き出したものはすぐには
止まれないものなんだ
くだらないものが残っていく
理由なんてたったそれだけ
大層なストーリーなんて
この程度のものでしかないからさ
subete no genjitsu ni wa
kansei toiu mono ga hataraku
ugokidashita mono wa sugu ni wa
tomarenai mono nanda
kudaranai mono ga nokotte iku
riyuu nante tatta sore dake
taisou na sutoorii nante
kono teido no mono de shika nai kara sa

the entire reality acts as
something called inertia
all of the things that moved have
suddenly become unstoppable
now the boring things will remain
and that‘s the only reason there is
because of this exaggerated story
we don’t have a choice with things on this scale

Symbol of Fall

Touhou.full.1444035

秋の象徴

Aki no shouchou
Symbol (/Sign) of Fall
Circle: 回路-kairo-
Vocal: 556t
Arrange: メガネ (megane)
Album: 8 magics to kill the gods

人恋し神様 ~ Romantic Fall, 稲田姫様に叱られるから, Minoriko Aki’s Theme

Requested by Eiki.
Well i don’t even know what to say, that’s why i’m greeting Simon, i know you read this :D
Fastest transcription i ever did, though i’m rather lazy ~
Oh and also a bit liberal this time (and sloppy). Hope that’s alright nevertheless.

*気付いて: the lack of personal pronouns is really annoying sometimes….
*また秋を少し燃やして: i know (aki) is in fact “fall (autumn)” but i think this refers to the burning leaves from first stanza


落ちた葉 を集めて
一つ火を灯す
ochita ha wo atsumete
hitotsu hi wo tomosu

i gather the fallen leaves
and light a single fire

こんな小さな火じゃ
暖まるはずもないのは解っていた
konna chiisana hi jya
atatamaru hazu mo nai no wa wakatteita

i know that this small fire
will probably not be enough to warm us up

ハローハロー
この煙はどこまで昇ってく?
haro haro
kono kemuri wa doko made nobotteku?

hello hello
how high into the air will this smoke soar?

ハローハロー
気付いて私たちはここにいる
haro haro
kizuite watashitachi wa koko ni iru

hello hello
realizing that we are here right now

また強く北風が吹いて
葉を散らしてしまうの
mata tsuyoku kitakaze ga fuite
ha wo chirashite shimau no

again, the northwind blows strongly
scattering the leaves

そんな当たり前の事が
少しだけ寂しかった
sonna atarimae no koto ga
sukoshi dake samishikatta

that matter of course was
just a little saddening for me

ハローハロー
すぐそこまで近づいているから
haro haro
sugu soko made chikazuite iru kara

hello hello
because we‘re moving closer to over there

ハローハロー
もう一度だけ火を灯させて
haro haro
mou ichido dake hi wo tomosasete

hello hello
let me light the fire just one more time

また強く北風が吹いて
葉を散らしてしまえば
mata tsuyoku kitakaze ga fuite
ha wo chirashite shimaeba

again, the northwind blows strongly
while it scatters the leaves

そんな当たり前の事で
今更涙する
sonna atarimae no koto de
imasara namida suru

and that matter of course makes
me shed tears even now

また秋を少し燃やして
体を 暖めてく
mata aki wo sukoshi moyashite
karada wo atatameteku

just a little, set fall aflame once more
so that we can warm our bodies

冬など来たければ良いと
言葉も消えていった
fuyu nado kitakereba ii to
kotoba mo kiete itta

when winter has come, it’s alright
our words will already be gone by then

Egoistic Hero

Pixiv.Fantasia .Fallen.Kings.full.1709403

Egoistic Hero

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album:
GATE~それは暁のように~
Original Arrangement

Dedicated to a very special person.
I don’t really know which album this is from, i was told it came with the opening of GATE.
Anyways if someone has the full version of this song pleeeaaase send it to me, couldn’t find it anywhere.
Also, a rather liberal translation this time but i’m quite happy with it.

*意味ないよ 変えるんだ: change this a little bit, changed 変えるんだ (go back) into “restore”
*一手で決める覚悟で: i can’t say for sure whether 一手 really means “hand” in this case. anyhow the message stays the same
*
苦くも辛くもない勝利: is it “a close victory” in english? i actually don’t know how to say it
*かませ: i just assume it derives from (kamasu)
* 鮮やかな: lit. “brilliant”


こっからここまでが正しいって誰かが決めたって
見てろ、偉くも凄くもないと今から証明するから
立てろフラッグを 掲げよう理想と信条を
拘ることさ 我儘に決めていくほうがずっと楽しいから
kokkara koko made ga tadashii tte dareka ga kimeta tte
mitero, eraku mo sugoku mo nai to ima kara shoumei suru kara
tatero furaggu wo kakageyou risou to shinjou wo
kodawaru koto sa wagamama ni kimete iku hou ga zutto tanoshii kara

from here to here, someone has just decided what’s right
look, i’ll prove to you right now that it’s neither great nor brilliant
stand up, i’ll hoist my flag along with my ideals and beliefs
because it’s much more fun being obsessed with the egoism i choose

負けないような生き方もあるって?
言ってろ、希望も野望もないって聞こえるぜ
変わっていくのを待つなんて
意味ないよ 変えるんだ
流れを読め最初の一手で決める覚悟で
makenai youna ikikata mo aru tte?
ittero, kibou mo yabou mo nai tte kikoeru ze
kawatte iku no wo matsu nante
imi nai yo kaerunda
nagare wo yome saisho no itte de kimeru kakugo de

is there a way of life that won’t make me lose?
i tell you, it doesn’t sound like ‘hope’ or ‘ambition’
i’m still waiting for a change
i want to restore its meaning
reading the flow, i clench my fist and make up my mind

この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
勝ち上がっていく人生に
意味なんてあるかわからない?
この轟音に我を失ってしまえたら
負けるよりはマシだって進めるさ
kono gouon ni isso ware wo ushinatte shimae yo
kachi agatte iku jinsei ni
imi nante aru ka wakaranai?
kono gouon ni ware wo ushinatte shimaetara
makeru yori wa mashi datte susumeru sa

i would rather lose myself inside this roar
the life that wins and rises
is meaningful, don’t you know?
if i came to lose myself in this roar then
even moving on is better than giving up

どっから損だって切り捨てようとしたって構わない
行けよ、苦くも辛くもない勝利を舐めてりゃいいだろ
かませブラフを 賭けよう情熱も時間も全部
信じることさ 自分で選んだ 根拠なんていらない
dokkara son datte kirisuteyou to shitatte kamawanai
ike yo, nigaku mo karaku mo nai shouri wo nameterya ii daro
kamase burafu wo kakeyou jounetsu mo jikan mo zenbu
shinjiru koto sa jibun de eranda konkyo nante iranai

from somewhere , even if i threw away my loss, i don’t care
go ahead, it’s alright, taste a victory that’s neither bitter nor close
smash the bluff you bet on, your passion, your time, everything
i myself chose to believe therefore i don’t need any reason

求めないようにって言い聞かせて注げない
そんなのを愛なんて呼べないだろう
motomenai you ni tte iikikasete sosogenai
son’na no wo ai nante yobenai darou

don’t flood me with persuasions like “you don’t even want it“
i don’t think we could possibly call that “love“

この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
無くしていくだけの人生に
意味なんてあるかわからない?
この轟音に我を失ってしまえたら
奪うよりはマシだって笑えるさ
kono gouon ni isso ware wo ushinatte shimae yo
nakushite iku dake no jinsei ni
imi nante aru ka wakaranai?
Kono gouon ni ware wo ushinatte shimaetara
ubau yori wa mashi datte waraeru sa

i would rather lose myself inside this roar
the one life that loses everything,
is meaningful, don’t you know?
if i came to lose myself in this roar then
even laughing it off is better than being deprived

スタートの合図を気にしない君を誰かが笑ったって
ストップの声が聞こえないその集中力を叱られたっていいさ
飛び込んで掴むんだ 鮮やかなイメージを
さあ「ここから世界が始まっていく」って
sutaato no aizu wo kinishinai kimi wo dareka ga waratta tte
sutoppu no koe ga kikoenai sono shuuchuu ryoku wo shikarareta tte ii sa
tobikonde tsukamunda azayakana imeeji wo
saa ‘koko kara sekai ga hajimatte iku’ tte

‘nevermind the start signal‘ someone said while smiling at you
but i can‘t hear the voice telling me to stop, even if my concentration was scolded
so i start flying and try to grasp the fleeting images
now, i can say “the world starts right here and now“

Hatsunetsumiko’s – PRISM

Hakurei.Reimu.full.1892443

PRISM

Circle: 発熱巫女~ず (hatsunemiko’s)
Lyrics: 宇田敬子 (Uda Keiko)
Vocal: 舞花 (Maika)
Album: PRISM

春色小径 ~ Colorful Path / Spring Lane ~ Colorful Path, Reimu Hakurei’s Theme

Requested by Eiki.
I’m sorry this took so long, had some personal problems to face…
Anyways, i’m not 100% satisfied with this translation, please feel free to complain anytime.

* 駆け出す速度が早いほどに感じる季節は 花咲く丘まで続いてる: it bugs me that the english translation of this phrase turned out so short, i’ll probably fix this as soon as i can
*ちゃい: this “chai” got me irritated, seems to belong to the verb somehow
*水しぶきあげてはきらめいて: i don’t actually know whether あげて refers to 水しぶき
*飛び越え: replaced “jumping” with “throbbing” (since i could not use it as “cross” here)


 

溶け出しちゃいそうなほどの日差し浴びて出かけよう
昨日まで泣いてたこと忘れたら?
駆け出す速度が早いほどに感じる季節は 花咲く丘まで続いてる
果てしない longer bridge
toke dashi chai-souna hodo no hizashi abite dekakeyou
kinou made naiteta koto wasuretara?
Kakedasu sokudo ga hayai hodo ni kanjiru kisetsu wa hanasaku oka made tsudzuiteru
hateshinai longer bridge

let‘s go out and bathe in the sunshine that seems to melt us away
What if you just forget that you were crying until yesterday?
running at a great speed, i can feel how springtime keeps blossoming even the hills, reaching
this endless, longer bridge

you & me  手と手をつないで
in my heart さあ怖がらずに
for your dream 繋がる指がほどけないように join me
you and me te to te wo tsunaide
in my heart saa kowagarazu ni
for your dream tsunagaru yubi ga hodokenai you ni join me

you and me, holding hands
in my heart, without ever fearing
for your dream, so that our entwined fingers won’t lose grip, join me

流れる四季空に舞え 君を彩る花びらの雨
ひらりまとったら光るドレスのようだから
弾ける星 雲を超え 大空を黄金色に染める
心を揺さぶる 全てかき集めたなら きっと…
nagareru toki sora ni mae kimi wo irodoru hanabira no ame
hirari matottara hikaru doresu no you dakara
hajikeru hoshi kumo wo koe oozora wo kogane iro ni someru
kokoro wo yusaburu subete kakiatsumetanara kitto…

dancing through the sky in the cycle of seasons, petals of rain illuminate you
fluttering just like the sparkling dress you wore
the bursting stars cut across the clouds and tint the night sky golden
if i gather all the pieces, i’m sure it will shake this heart of mine…

指差す方角には見たことのない扉があると
誰も皆 開き方など知らないけど
少し勇気が出たのならばまっすぐ向かおう
何かが待ってる そんな気がするから believe my self
yubisasu hou ni wa mita koto no nai tobira ga aru to
dare mo minna hiraki-kata nado shiranai kedo
sukoshi yuuki ga deta no naraba massugu mukaou
nanika ga matteru son’na ki ga suru kara believe myself

in the direction my finger points to lies a door we haven’t seen before
and yet, nobody knows a way to open it, but
if you can call up even a bit of courage, let us head straight for it!
because i feel that something is waiting for us, believe myself

you & me 瞳を見つめて
in my heart その奥に映る
for your dream 心を見透かしてみて そう だから follow me
You and me hitomi wo mitsumete
in my heart sono oku ni utsuru
for your dream kokoro wo misukashite mite sou dakara follow me

you and me, looking into each other’s eyes
in my heart, reflected in its depths
for your dream  i will try to see through your heart, so just follow me

流れる四季 溶けてゆく 水しぶきあげてはきらめいて
やさしく触れたら深い鼓動がこだまする
さえずる鳥 羽ばたいて 木々に宿り歌声響かせ
心をくすぐる 全てかき集めたなら
nagareru toki tokete yuku mizushibuki agete wa kirameite
yasashiku furetara fukai kodou ga kodama suru
saezuru tori habataite kigi ni yadori utagoe hibikase
kokoro wo kusuguru subete kakiatsumetanara

dissolving in the cycle of seasons, the drizzle raises and sparkles
if you touch it gently, my deep heartbeat will resonate
dwelling in the trees, the chirping birds start to fly and let their voices resound
if i gather all the pieces it will tickle this heart of mine

虹を越える
niji wo koeru

it crosses the rainbow

虹に変わる
niji ni kawaru

it turns into a rainbow

Prismatic my life, Beginning again your life

飛び越えちゃいそうな心の距離縮めつづけよう
昨日まで抱えた荷物降ろしたら?
駆け出す速度は風を切って明日へと向かう
花咲く丘まで導いて夢つなぐ longer bridge
tobikoe chai-souna kokoro no kyori chidjime tsudzukeyou
kinou made kakaeta nimotsu oroshitara?
Kakedasu sokudo wa kaze wo kitte ashita he to mukau
hanasaku oka made michibiite yume tsunagu longer bridge

let’s continue to shrink the distance between our throbbing hearts
what if you just discard the weight you carried until yesterday?
running at a great speed, i cut the wind and head for tomorrow
it leads me to the blossoming hills and connects our dreams, this longer bridge

流れる四季 空に舞え 君を彩る花びらの雨
ひらりまとったら光るドレスのようだから
弾ける星 雲を超え 大空を黄金色に染める
心を揺さぶる 全てかき集めたなら きっと…
nagareru shiki sora ni mae kimi wo irodoru hanabira no ame
hirari matottara hikaru doresu no you dakara
hajikeru hoshi kumo wo koe oozora wo ougonshoku ni someru
kokoro wo yusaburu subete kakiatsumetanara kitto

dancing through the sky in the cycle of seasons, petals of rain illuminate you
fluttering just like the sparkling dress you wore
the bursting stars cut across the clouds and tint the night sky golden
if i gather all the pieces, i’m sure it will shake this heart of mine

流れる四季 溶けてゆく 水しぶきあげてはきらめいて
やさしく触れたら 深い鼓動がこだまする
さえずる鳥 羽ばたいて 木々に宿り歌声響かせ
心をくすぐる すべてかき集めたなら
nagareru toki tokete yuku mizushibuki agete wa kirameite
yasashiku furetara fukai kodou ga kodama suru
saezuru tori habataite kigi ni yadori utagoe hibikase
kokoro wo kusuguru subete kakiatsumetanara

dissolving in the cycle of seasons, the drizzle raises and sparkles
if you touch it gently, my deep heartbeat will resonate
dwelling in the trees, the chirping birds start to fly and let their voices resound
if i gather all the pieces it will tickle this heart of mine

虹を越える
niji wo koeru

it crosses the rainbow

虹に変わる
niji ni kawaru

it turns into a rainbow

trickystance

857483

trickystance

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

uhm..i’m finally back after a week of laziness ^^
All that is missing from hack/SLASH are now 夜空に沈む, Hack&Slash, structure and FF. I’ll say this again, i do not have lyrics for qualia but as soon as i find them, i’ll translate it.

*存在意義: also “meaning of life” =” raison d’être
*
人の在りようくらい自分で決めていいだろ: ~”rather than having some role models decide for me, i want to decide for myself”
*後出し : actually  後出 is “koushutsu”, but somehow 後出し is read as “atodashi”


人の在りようくらい自分で決めていいだろ
他人のジョークを本気にするだけ無駄だぜ
hito no ari you kurai jibun de kimete ii daro
tanin no jooku wo honki ni suru dake muda da ze

rather than people’s role models i want to decide for myself
just taking other’s jokes seriously is pointless after all

君の哲学のSlashbeat 刻むように叫べ
大体あってればいいのさ
kimi no tetsugaku no Slashbeat kizamu you ni sakebe
daitai attereba ii no sa

come on and scream to set your philososphy’s slashbeat
it’d be nice if it happened at all

言葉だけで救われるとか
僕は信じる気がしないから
kotoba dake de sukuwareru toka
boku wa shinjiru ki ga shinai kara

and i can be saved through words alone
because i have no interest in believing

高速のFeeling くだらないStoryLine
台無しにしたらマシになるかもね
完全なTricky 思い出し笑いさ
楽しくないことをする気はない
kousoku no Feeling kudaranai StoryLine
dainashi ni shitara mashi ni naru kamo ne
kanzen na Tricky omoidashi warai sa
tanoshikunai koto wo suru ki wa nai

this fleeting feeling and the crappy story line
it might be better if i just mess it all up
completely tricky, i remember the laughter
i don’t feel like doing something boring

無駄なことってのは 生命の冗長性さ
不必要でも安易に切り捨ててはいけない
なんて言い訳を真に受けるんじゃないぜ
半分は本当なんだけど
muda na koto tte no wa seimei no jouchousei sa
fuhitsuyou demo an’i ni kirisutete wa ikenai
nante iiwake wo maniukerun ja nai ze
hanbun wa hontou nanda kedo

useless things are life’s redundancy
it’s unnecessary but i can’t throw away my carelessness
and i can’t take your excuses seriously anymore
because only half of them are true

適当な事を言ってるだけで
気が晴れるもんさ
tekitou na koto wo itteru dake de
ki ga hareru mon sa

only saying reasonable things
is what makes me liven up

真剣なDistance 無意味なpapercut
安心させるようじゃまだ駄目だね
完璧なTricky どうでもいいね
存在意義にも色々あるのさ
shinken na Distance muimi na papercut
anshin saseru you ja mada dame da ne
kanpeki na Tricky dou demo ii ne
sonzai igi ni mo iroiro aru no sa

the serious distance, a meaningless papercut
it’s way too early to rest at ease just yet
absolutely tricky, but i don’t give a damn
my raison d’être is versatile after all

信用がないくらいは別にいい
大切な事を忘れないように
shinyou ga nai kurai wa betsu ni ii
taisetsu na koto wo wasurenai you ni

i don’t have much trust in you, but whatever
i cannot lose sight of what’s important to me

逆説のreliance 反証のreliable
重ね合わせている猫のように
完全なTricky 後出しでもいいさ
意味なんて分からなくてもいい
最初から目的すらないから
gyakusetsu no reliance hanshou no reliable
kasaneawasete iru neko no you ni
kanzen na Tricky atodashi demo ii sa
imi nante wakaranakute mo ii
saisho kara mokuteki suranai kara

paradox reliance, counter-evidence reliable
it is blending in just like a cat
completely tricky, a late explanation but that’s okay
it’s fine even if you don’t understand its meaning
because it didn’t have a purpose from the beginning