Shadow Ciranda

Rumia.full.1964019

Shadow Ciranda

Circle: Last Dream
Vocal: Milkychan
Lyrics: Milkychan
Arrangement: Milkychan

妖魔夜行 – Apparitions Stalk the Night , Rumia’s Theme
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil

Requested by mrnym675.

Took a while, university is flooding me with homeworks, sorry ’bout that! I’ll probably upload two more translations before exams start in July :)
Enjoy ~

*ciranda is a brasilian circle dance, where the dancers (usually children) take each other’s hands and dance around in a circle (much like the japanese kagome)


In den Abgrund herab
Ich stürze, sehe kein Licht
Alles was ich noch hab
reicht meiner Seele doch nicht

down into the abyss
i’m falling, don’t see a glimpse of light
everything that i own
wouldn’t satisfy my soul at all

In dem Schatten der Zeit
Ich lache, weine doch mein Schrei bricht
Doch bald bin ich bereit
Ich zeig mein eigenes Ich, denn

within the shadows of time
i laugh, i cry, but my screams become silent
but soon i will be ready
i’ll show my true self because

Bald ist es vorbei, ich steh wieder auf
Doch noch lachen sie
Nehm all meine Kraft, denn jetzt will ich stärker sein!

soon it’s all over, i’ll pick myself up again
even if they’re still laughing
i gather all my strength because now i want to become stronger!

Und sie tanzen mit mir Kreis,
lachen lauter um meinen Schrei,
doch ich weiß…
Gelächter wird ihnen schon bald vergehn!
Ihren Tanz den brech ich
mit ‘nem Lachen auf dem Gesicht
denn ich weiß…
Diesen Ciranda übernehme schließlich ich!

and they’re dancing in circles with me
laughing at my screams
but i know…
that soon their laughter will cease!
I’ll break off their dance
with a smile on my face
because i know…
I’m the one who will take over this ciranda!

Breche auf in den Kampf,
den mein Schatten immer gewann,
doch es reicht…
Denn auch sein Lächeln wird als letztes gehn!
Zieh mein Schwert aus dem Herz,
das mir jede Hoffnung verwehrt
Ja, es reicht! Ich bin bereit!

i’ll set off for the battle
that my shadow has always won
but it’ s enough now…
because even its smile will fade last of all
pull my sword out of the heart
that denied me all hope
yes, it’s enough! i’m ready!

Steig die Treppen hinab
Die Welt über mir, sie bricht nieder
Doch es nimmt seinen Lauf
Zurückgehn werde ich nie wieder

i descend the stairs
while the world above me is crumbling
but everything takes its course
and i will never go back again

Reverie

Kirisame.Marisa.full.1965592

Reverie

Circle: Last Dream
Vocal: Lefpa
Lyrics: milkychan
Arrangement: crescentia
恋色マスタースパーク – Love-colored Master Spark , Marisa Kirisame’s Theme / 不思議の国のアリス – Alice in Wonderland , Extra Stage Theme

東方永夜抄 ~ Imperishable Night / 怪綺談 ~ Mystic Square

Requested by mrnym675
Sooo this is the first time i translated a german song into english, i hope i didn’t mess it up completely … I’m open for complaints from fellow german translators! :)
If the composer want this to be taken down, i will do so of course.

* Träume sehen mein Herz in der Einsamkeit: slighty ambiguous word order, but i think i got this right


Träume sehen mein Herz in der Einsamkeit
Wo bist du hin? Ich suche nur nach einer Spur

my heart is dreaming in this loneliness
where did you go? I’m only looking for a trace

Bücher zeigen das Bild dieses Wunderlands
Was ist geschehn? Ich sehne mich nach deinem Licht

books show me the picture of this wonderland
what happened? I’m longing for your light

Wohin soll ich gehn?
Und was wünsch ich mir?
Wo ist der Weg hin, hin zu dir?
Nur der eine Pfad ohne Wiederkehr
Doch ich suche noch weiter, für dich

where should i go?
what am i yearning for?
where is the trail that will lead me to you?
a path with no return is all there is
but i keep searching, for your sake

Tage, Wochen und Jahre gehn mit der Zeit
War es denn das, hast du das so immer gewollt?

Days, weeks and years elapse
is that it? Is that what you always wanted?

Lächle, doch bricht mein Herz an der Einsamkeit
Ich wollt es auch, doch war dieser Weg doch nur dein

smiling, and yet this loneliness breaks down my heart
i wanted it too, but this path was yours alone

Was soll ich jetzt tun?
Wonach suche ich?
Denn kein Buch dieser Welt führt zurück zu dir
Und ich frage mich, siehst dus’ auch wie ich?
Ich sing mein Lied nur für dich…

what should i do now?
what am i searching for?
in this world there is no book that could ever lead me back to you
and i ask myself,  ‘do you think the same?’
i’m singing my song for you only

Ich schau auf zu dir
Suchst du auch nach mir?
Ich warte für alle Zeit

i look up to you
are you looking for me too?
i’ll wait for all eternity