Alchemy

alchemycover

Alchemy

Arrange & Lyrics:  岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Guitar: hayapi (はやぴ~),   岸田 (Kishida)
Bass:  岸田 (Kishida)
Drums: mi-cyan (みっちゃん)
Circle: 岸田教団&THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets) / Studio K2
Album: ロックンロールラボラトリー (Rock ‘n’ Roll Laboratory)
Original Arrange, Comiket 83

“open your eyes and look north”

*軽いのは重力だけ : not  sure about this, i’m open to any corrections though!
*世界は平等で: ~ “there are equally none of the following …”
* 神様の見えない手なんて言った奴: means, that “god’s hand” isn’t invisible at all, singer thinks that he is openly interfering with people’s daily lives all the time, even misfortune is his work
*神様だってさあ 面白い方がいいだろう?: i don’t even know what this is supposed to be about


月の上の話を聞いたことはあるか?
軽いのは重力だけじゃないらしい
金貨と銃弾の価値には大差がないと
歴史とあの目が証明しているな
tsuki no ue no hanashi wo kiita koto wa aru ka?
karui no wa juuryoku dake ja nai rashii
kinka to juudan no kachi ni wa taisa ga nai to
rekishi to ano me ga shoumei shiteiru na

hey have you heard that story about the moon?
they say gravity isn’t the only light thing
where there is no big difference between gold and bullets
well, go and see for yourself then!

目を覚ませ
me wo samase

open your eyes

君にはまだこの街のルールを話してないな
たった一つだけさ 絶対に損をするな
世界は平等で 貴賎も絶対も優劣もありません
なんて言う奴を信じなければいい
kimi ni wa mada kono machi no ruuru wo hanashitenai na
tatta hitotsu dake sa zettai ni son wo suru na
sekai wa byoudou de kisen mo zettai mo yuuretsu mo arimasen
nante iu yatsu wo shinjinakereba ii

seems like no one told you anything about this city’s rules
but there is a single one that’s absolutely not missing out
in this world, there are no ranks, no totality, no relative merits
but better not believe someone who says that

明確な始まりなんて知らないな
meikaku na hajimari nante shiranai na

i still don’t know how to make a clear start

もう祈ったって何も終わりはこないぜ
そもそも現実 に正しさなんてない
神様だってもう 見飽きたと思うから
オルガンを響かせよう
mou inottatte nani mo owari wa konai ze
somosomo koko ni tadashisa nante nai
kamisama datte mou miakita to omou kara
orugan wo hibikaseyou

no matter how much i pray, the end won’t come
here, there wasn’t even any justice to begin with
because even god was tired of seeing this, i guess
now let this organ resound

絶対的な価値から全てを解き放てば
無限大に信用は肥大化する
その証明のような街の中で君は
何を掴みとって何を失う?

zettaiteki na kachi kara subete wo tokihanateba
mugendai ni shin’you wa hidaika suru
sono shoumei no you na machi no naka de kimi wa
nani wo tsukamitotte nani wo ushinau?

if you free yourself from all those absolute values
you need to increase your trust in infinity
Just like that proof, inside this town
what will you try to grasp, what will you lose?

正論なんて聞いてない
その言葉を言ったのは 君が最初ではない
つまりどうでもいいってことさ
seiron nante kiitenai
sono kotoba wo itta no wa kimi ga saisho de wa nai
tsumari dou demo ii tte koto sa

i won’t listen to your sound arguments
since you’re not the first one to tell me those words
in the long run, it doesn’t really matter at all

もうフロンティアなんてここにしかないぜ
そもそも人類 に限度なんてない
神様なんてもう 笑い転げてる頃だ
度し難い歌を歌おう
mou furontia nante koko ni shika nai ze
somosomo hito ni gendo nante nai
kamisama nante mou waraikorogeteru koro da
doshigatai uta wo utaou

the frontier is no longer right here
humanity doesn’t have any limits to begin with
this is the part where god is probably bursting with laughter
even so, let’s keep singing this song

結局のところ 楽しいだけなのさ
例えそれで 何があっても
神様の見えない手なんて言った奴は 
きっと知らない
kekkyoku no tokoro tanoshii dake na no sa
tatoe sore de nani ga atte mo
kamisama no mienai te nante itta yatsu wa
kitto shiranai

at last, this is all just for the sake of pleasure
even with this, no matter what happens
the guy who said god’s hand is invisible
surely doesn’t know

もう世界なんて誰にも見えない 
そもそも理想 に意思なんてない
神様だってさあ 面白い方がいいだろう?
度し難い歌を歌って
夜を明かそう 気付かれる前に
mou sekai nante dare ni mo mienai
somosomo sore ni ishi nante nai
kamisama datte saa omoshiroi hou ga ii darou?
doshigatai uta wo utatte
yo wo akasou kizukareru mae ni

now in this world, there is no one to be seen anymore
the ideal doesn’t have any purpose to begin with
i wonder, the almighty himself better be interesting
even so i’ll keep singing my song
let’s spend our nights like this before he finds out

Flight of the Bamboo Cutter

Houraisan.Kaguya.full.1913577

Flight of the Bamboo Cutter

Title: 竹取飛翔 (taketori hishou – Flight of the Bamboo Cutter)
Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets) / studioK2
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: ROLLING★STAR

Reitaisai 7

東方永夜抄 ~ Imperishable Night
竹取飛翔 ~ Lunatic Princess , Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess, Kaguya Houraisan’s Theme

Here is the Kishida song i promised. Nothing much to say as always, except that uni is stressing me like hell and ugh, so much work in so little time  -.-
Might take me a while to answer comments or finish requests, sorry about that!

*引き寄せられる: this literally means “to be drawn to sth”, which is probably referring to the water tide/ the crashing waves but “float” (in the water) is shorter so i went with that
*夜光虫: is “yakouchuu”, meaning ~’night light bug’ and officially called noctiluca scintillans (also known as sea sparkle). even though they’re not really bugs, rather some kind of jellyfish that glow in the dark. for a more scientific explanation, please try wikipedia, i’m no expert :D this also means that they are not able to “fly”, but rather drift in the sea


求める先が たとえ暗闇だとしても
明日さえいらない 君がいてくれるなら
motomeru saki ga tatoe kurayami da to shite mo
ashita sae iranai kimi ga ite kureru nara

even if what i’m longing for is complete darkness
i don’t need a tomorrow as long as you’re here with me

夢と呼ぶには 儚いひとしずくだけれど
居場所などいらない 君がいてくれるなら

yume to yobu ni wa hakanai hitoshizuku dakeredo
ibasho nado iranai kimi ga ite kureru nara

if i were to name my dreams, they’re but fleeting droplets
i don’t need a place to belong as long as you’re here with me

転がり堕ちるせめてこの手を
放さないでと願うことも
赦されぬならせめてこの身を
砕かせないで 君の永遠で
korogari ochiru semete kono te wo
hanasanaide to negau koto mo
yurusarenu nara semete kono mi wo
kudakasenaide kimi no towa de

dropping down and falling, at least
please don’t let go of my hand
and if that’s unforgivable, then at least
please don’t let my body break within your eternity

戯れの仕草で 引き寄せられる夜光虫
永遠が欲しいと飛んで
戯れの予感で 引き寄せられる夜光虫
美しき夜空に飛んで
tawamure no shigusa de hikiyoserareru yakouchuu
eien ga hoshii to tonde
tawamure no yokan de hikiyoserareru yakouchuu
utsukushiki yozora ni tonde

with a funny gesture, the noctiluca float up and down
wishing for eternity as they fly
with a funny notion the noctiluca float up and down
drifting into the beautiful night sky

抑圧の先 それが解放だとしても
自由などいらない 君がいてくれるから
yokuatsu no saki sore ga kaihou da to shite mo
jiyuu nado iranai kimi ga ite kurerukara

if the end of oppression means i’ll be liberated
i don’t need freedom as long as you’re here with me

同じ時間を数える日々を
歪んで見てるまぶたの向こう
赦されるならどうかこの身が
朽ち果てるまで ずっと
onaji jikan wo kazoeru hibi wo
yugande miteru mabuta no mukou
yurusareru nara dou ka kono mi ga
kuchihateru made zutto

behind my eyelids, i twistedly see
the days when i counted the same hours over and over
if i can be forgiven then please
stay with me until this body decays

戯れの仕草で 引き寄せられる夜光虫
永遠が欲しいと飛んで
戯れの予感で 引き寄せられる夜光虫
美しき夜空に飛んで
tawamure no shigusa de hikiyoserareru yakouchuu
eien ga hoshii to tonde
tawamure no yokan de hikiyoserareru yakouchuu
utsukushiki yozora ni tonde

with a funny gesture, the noctiluca float up and down
wishing for eternity as they fly
with a funny notion the noctiluca float up and down
drifting into the beautiful night sky

また 夜がはじまる
千年 繰り返し
mata yoru ga hajimaru
sennen kurikaeshi

another night begins
and a thousand years repeat

誓う貴女に 募る想い 捧ぐ貴女に
chikau anata ni tsunoru omoi sasagu anata ni

to you i vow, to you, i give these treasured feelings

Yozora ni Shizumu

Pixiv.Id.9179925.full.1975945

夜空に沈む (yozora ni shizumu)

Title: 夜空に沈む (yozora ni shizumu) – sinking into the night sky
Arrange & Lyrics: 岸田 (Kishida)
Vocals: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrange

i promised this since like, forever? well so here it is, sorry it took so long -.-

*取り残され沈むように : “i start sinking as i was left behind” – well english isn’t my mother language, but the tense sounds wrong here… i’d be glad if someone could tell me how to say it instead
*どうせ誰かがやるしかないのさ : not sure whether i got this right


よく澄んでいて今日も憂鬱だな
日頃の行いは 悪くないはずだ
暗い闇の中 慣れすぎている
それ自体が証明
ろくなモノじゃないな

yoku sunde ite kyou mo yuuutsu da na
higoro no okonai wa warukunai hazu da
kurai yami no naka naresugite iru
sore jitai ga shoumei
rokuna mono ja nai na

it‘s clearing up well, today’s melancholy
my behaviour shouldn’t be this bad
but this deep darkness is just too familiar
that itself is proof enough
it seems rather unpleasant

言い繕っても僕の居場所は
どうせここしかあるはずがない

iitsukurotte mo boku no ibasho ha
douse koko shika aru hazu ga nai

even if i sugarcoat it, in the end
this is not the place i should be

冬の空と夜の空気
冷たさだけ馴染んでいく
あと少しで音が消える
取り残され沈むように

fuyu no sora to yoru no kuuki
tsumetasa dake najinde yuku
ato sukoshi de oto ga kieru
torinokosare shizumu you ni

the winter sky and the night air
i’ll just get used to the coldness
and little by little, the noises disappear
i start sinking as i was left behind

僕はと言えば 風も光も
障害物と認識している
そんな価値観で生きてていいの?
なんて思った ことくらいはあるさ

boku ha to ieba kaze mo hikari mo
shougaibutsu to ninshiki shite iru
sonna kachikan de ikitete ii no?
nante omotta koto kurai wa aru sa

if i were to speak about wind and light;
i’d recognize them as obstacles
is it alright to live with values like that?
that’s more than i thought it was

好きなわけじゃないはずだけど
どうせ誰かがやるしかないのさ

suki na wake ja nai hazu dakedo
douse dareka ga yaru shika nai no sa

there is no way i like doing this but
i don’t have a choice, someone has got to do it

止まる呼吸この瞬間に
世界を掴み精緻を成す
あと少しで今日も終わる
一筋だけ痕を残す

tomaru kokyuu kono shunkan ni
sekai wo tsukami seichi wo nasu
ato sukoshi de kyou mo owaru
hitosuji dake ato wo nokosu

i stop my breath this moment
and try to fathom this world with precision
just a little longer and today will end
leaving but a single mark

言い繕っても僕の居場所は
どうせここしかあるはずがない

iitsukurotte mo boku no ibasho wa
douse koko shika aru hazu ga nai

even if i sugarcoat it, in the end
this is not the place i should be

冬の空と夜の空気
冷たさだけ馴染んでいく
あと少しで音が消える
取り残され沈むように

fuyu no sora to yoru no kuuki
tsumetasa dake najinde yuku
ato sukoshi de oto ga kieru
torinokosare shizumu you ni

the winter sky and the night air
i’ll just get used to the coldness
and little by little, the noises disappear
i start sinking as i was left behind

Hack&Slash

Pixiv.Id.5572922.full.1856095

Hack&Slash

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets)
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

i feel so productive these days, it’s awesome.
And again, i have troubles finding a picture for this, sorry~

*カタはつかないぜ: i have not a single clue why it says カタ (kata) in katakana instead of hiragana, that’s why i had to guess where it derives from. i went with 過多 since it fits the content.
*しかない: this also made me wonder; しか…ない (shika…nai) means “only/ just etc”while しかない is “not having a choice” (see also last phrase of the lyrics)
*微笑む神: lit. “a laughing god”
*君の正義を証明して くれる人は現れない: i think して くれる belongs together


決まりきった選択肢
どうせ同じさ
セオリーはいつだって
僕らを裏切っていく
kimarikitta sentakushi
douse onaji sa
seorii wa itsu datte
bokura wo uragitte yuku

the choices we made
were always the same in the end
and our theory has always
come to betray us somehow

感情論程度ではカタはつかないぜ
望む未来があるなら
犠牲と覚悟が必要だ
kanjouron teido dewa kata wa tsukanai ze
nozomu mirai ga aru nara
gisei to kakugo ga hitsuyou da

i cannot use emotional arguments excessively, so
if the desired future does exist
sacrifice and determination are inevitable

笑えないけど
君もそう思うだろう?
そんなもんさ
waraenai kedo
kimi mo sou omou darou?
sonna mon sa

you’re not smiling but
don’t you think the same?
about those things

夢や希望や幻想だけじゃ
確度が一つも足りやしない
甘えも緩さも親愛も
勝者のぜいたく品でしかない
yume ya kibou ya gensou dake ja
kakudo ga hitotsu mo tari yashinai
amae mo yurusa mo shin’ai mo
shousha no zeitakuhin de shika nai

dreams and hopes are mere illusions
my determination alone is not enough
overreliance, forgiveness, affection
are not the luxury of a winner alone

全てを終えてしまうまでは
何も知らないほうがいい
途中経過には意味がない
最後が一番大事だからさ
subete wo oeteshimau made wa
nani mo shiranai hou ga ii
tochuu keika ni wa imi ga nai
saigo ga ichiban daiji dakara sa

until i have brought everything to a close
i’m better off not knowing anything
even the current process doesn’t matter
because the end is most important

リスクを愛せない奴に
微笑む神はいない
あいつら多分だけど
かなり性格悪いぜ
risuku wo aisenai yatsu ni
hohoemu kami wa inai
aitsura tabun dakedo
kanari seikaku warui ze

for those who don’t love the risk
there’s no benevolent god
but they probably have
a pretty fucked up personality

優しさで現状は動かない
yasashisa de genjou wa ugokanai

kindness will not change the situation we’re in

愛した世界 信じた未来
僕に必要なものではない
殺傷力さえあれば
大体は上手くいくことが多い
全てを救うなんて今すぐ
諦めたほうがいいんじゃない?
正しいってことはいつでも
大体一番残酷だからさ
aishita sekai shinjita mirai
boku ni hitsuyou na mono dewa nai
sasshou ryoku sae areba
daitai wa umaku iku koto ga ooi
subete wo sukuu nante ima sugu
akirameta hou ga ii n ja nai?
tadashii tte koto wa itsu demo
daitai ichiban zankoku dakara sa

the world i loved, the future i believed in
to me, there‘s no need for them anymore
even if i had the power to kill
on the whole, it often went well
but saving everything right now…
shouldn’t we just give it up?
because the “right“ things are
always the cruelest ones

確実に一手ずつ積み上げろ
手順を守る奴を嘲笑え
君の正義を証明して
くれる人は現れない
kakujitsu ni itte zutsu tsumiagero
tejun wo mamoru yatsu wo warae
kimi no seigi wo shoumei shite
kureru hito wa arawarenai

i rebuild my certainty one-handedly
while laughing at the guy keeping order
you don’t appear as a person who
could prove his justice to me

全ての現実には
慣性というものが働く
動き出したものはすぐには
止まれないものなんだ
くだらないものが残っていく
理由なんてたったそれだけ
大層なストーリーなんて
この程度のものでしかないからさ
subete no genjitsu ni wa
kansei toiu mono ga hataraku
ugokidashita mono wa sugu ni wa
tomarenai mono nanda
kudaranai mono ga nokotte iku
riyuu nante tatta sore dake
taisou na sutoorii nante
kono teido no mono de shika nai kara sa

the entire reality acts as
something called inertia
all of the things that moved have
suddenly become unstoppable
now the boring things will remain
and that‘s the only reason there is
because of this exaggerated story
we don’t have a choice with things on this scale

Egoistic Hero

Pixiv.Fantasia .Fallen.Kings.full.1709403

Egoistic Hero

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album:
GATE~それは暁のように~
Original Arrangement

Dedicated to a very special person.
I don’t really know which album this is from, i was told it came with the opening of GATE.
Anyways if someone has the full version of this song pleeeaaase send it to me, couldn’t find it anywhere.
Also, a rather liberal translation this time but i’m quite happy with it.

*意味ないよ 変えるんだ: change this a little bit, changed 変えるんだ (go back) into “restore”
*一手で決める覚悟で: i can’t say for sure whether 一手 really means “hand” in this case. anyhow the message stays the same
*
苦くも辛くもない勝利: is it “a close victory” in english? i actually don’t know how to say it
*かませ: i just assume it derives from (kamasu)
* 鮮やかな: lit. “brilliant”


こっからここまでが正しいって誰かが決めたって
見てろ、偉くも凄くもないと今から証明するから
立てろフラッグを 掲げよう理想と信条を
拘ることさ 我儘に決めていくほうがずっと楽しいから
kokkara koko made ga tadashii tte dareka ga kimeta tte
mitero, eraku mo sugoku mo nai to ima kara shoumei suru kara
tatero furaggu wo kakageyou risou to shinjou wo
kodawaru koto sa wagamama ni kimete iku hou ga zutto tanoshii kara

from here to here, someone has just decided what’s right
look, i’ll prove to you right now that it’s neither great nor brilliant
stand up, i’ll hoist my flag along with my ideals and beliefs
because it’s much more fun being obsessed with the egoism i choose

負けないような生き方もあるって?
言ってろ、希望も野望もないって聞こえるぜ
変わっていくのを待つなんて
意味ないよ 変えるんだ
流れを読め最初の一手で決める覚悟で
makenai youna ikikata mo aru tte?
ittero, kibou mo yabou mo nai tte kikoeru ze
kawatte iku no wo matsu nante
imi nai yo kaerunda
nagare wo yome saisho no itte de kimeru kakugo de

is there a way of life that won’t make me lose?
i tell you, it doesn’t sound like ‘hope’ or ‘ambition’
i’m still waiting for a change
i want to restore its meaning
reading the flow, i clench my fist and make up my mind

この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
勝ち上がっていく人生に
意味なんてあるかわからない?
この轟音に我を失ってしまえたら
負けるよりはマシだって進めるさ
kono gouon ni isso ware wo ushinatte shimae yo
kachi agatte iku jinsei ni
imi nante aru ka wakaranai?
kono gouon ni ware wo ushinatte shimaetara
makeru yori wa mashi datte susumeru sa

i would rather lose myself inside this roar
the life that wins and rises
is meaningful, don’t you know?
if i came to lose myself in this roar then
even moving on is better than giving up

どっから損だって切り捨てようとしたって構わない
行けよ、苦くも辛くもない勝利を舐めてりゃいいだろ
かませブラフを 賭けよう情熱も時間も全部
信じることさ 自分で選んだ 根拠なんていらない
dokkara son datte kirisuteyou to shitatte kamawanai
ike yo, nigaku mo karaku mo nai shouri wo nameterya ii daro
kamase burafu wo kakeyou jounetsu mo jikan mo zenbu
shinjiru koto sa jibun de eranda konkyo nante iranai

from somewhere , even if i threw away my loss, i don’t care
go ahead, it’s alright, taste a victory that’s neither bitter nor close
smash the bluff you bet on, your passion, your time, everything
i myself chose to believe therefore i don’t need any reason

求めないようにって言い聞かせて注げない
そんなのを愛なんて呼べないだろう
motomenai you ni tte iikikasete sosogenai
son’na no wo ai nante yobenai darou

don’t flood me with persuasions like “you don’t even want it“
i don’t think we could possibly call that “love“

この轟音にいっそ我を失ってしまえよ
無くしていくだけの人生に
意味なんてあるかわからない?
この轟音に我を失ってしまえたら
奪うよりはマシだって笑えるさ
kono gouon ni isso ware wo ushinatte shimae yo
nakushite iku dake no jinsei ni
imi nante aru ka wakaranai?
Kono gouon ni ware wo ushinatte shimaetara
ubau yori wa mashi datte waraeru sa

i would rather lose myself inside this roar
the one life that loses everything,
is meaningful, don’t you know?
if i came to lose myself in this roar then
even laughing it off is better than being deprived

スタートの合図を気にしない君を誰かが笑ったって
ストップの声が聞こえないその集中力を叱られたっていいさ
飛び込んで掴むんだ 鮮やかなイメージを
さあ「ここから世界が始まっていく」って
sutaato no aizu wo kinishinai kimi wo dareka ga waratta tte
sutoppu no koe ga kikoenai sono shuuchuu ryoku wo shikarareta tte ii sa
tobikonde tsukamunda azayakana imeeji wo
saa ‘koko kara sekai ga hajimatte iku’ tte

‘nevermind the start signal‘ someone said while smiling at you
but i can‘t hear the voice telling me to stop, even if my concentration was scolded
so i start flying and try to grasp the fleeting images
now, i can say “the world starts right here and now“

indigo

Pixiv.Id.8068977.full.1682294

indigo

Title: インディゴ (indigo)
Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida) , ichigo
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

indigo is a purplish-blue colour, for those who don’t know. couldn’t decide whether to choose a picture that fits with the title or the lyrics. The translation isn’t too literal this time, maybe a bit sloppy. sorry about that.

*満たない月: literally “the not waxing moon”
* 道連れ: i don’t think “companion” is literally meant here
*月見ルように想えたなら: i totally have no clue if i got this right
*君なんかって離れる理由を探すのに: lack of pronouns, so it could be either ” a reason for you to leave me” or “a reason to leave you/ to break up”


いのちの密度を測るように愛してた
寄り添えない角度で傷つくのに
水面に揺られて沈む満たない月が
ふたりを照らして
inochi no mitsudo wo hakaru you ni aishiteta
yorisoenai kakudo de kizutsuku no ni
minamo ni yurarete shizumu mitanai tsuki ga
futari wo terashite

i loved you enough to measure the weight of life
though i did not cling to my position, i got hurt
swaying on the water surface and sinking, the waning moon
shines on the both of us

遠くの星空届かない距離にまで
美しくもない饗に酔って道連れ
水面に揺られて沈む満たない月に
片思いしてよぼくのせいにして
tooku no hoshizora todokanai kyori ni made
utsukushiku mo nai kyou ni yotte michidzure
minamo ni yurarete shizumu mitanai tsuki ni
kataomoi shite yo boku no sei ni shite

not reaching far into the distance of this starry sky
a companion that intoxicates me on this distasteful banquet
swaying on the water surface and sinking, to the waning moon
my unrequited love, i am to blame

間違いばかり選びつづけている
泣きたい夜に
machigai bakari erabi tsudzukete iru
nakitai yoru ni

i only keep chosing what mistakes to make
at night when i want to cry

月見ルように想えたなら
答えなんていらないって言えたはずさ
手を離して落ちる夢は
君の指に染みついた切なく深い青
tsukimiru you ni omoetanara
kotae nante iranai tte ieta hazu sa
te wo hanashite ochiru yume wa
kimi no yubi ni shimitsuita setsunaku fukai ao

if only i could remember so that i can look at the moon
i should have just said i don’t need an answer
after letting go of your hand, the dream i fall into
ingrained into your finger,a deep, painful indigo

壊れたばかりの欠片で手を切る
眺めるばかりできっと痕になる
kowareta bakari no kakera de te wo kiru
nagameru bakari de kitto ato ni naru

the broken pieces only cut my fingers
just by looking at them, they’ll surely leave scars

君なんかって離れる理由を探すのに
また近づいていく、どうしたらいい?
kimi nanka tte hanareru riyuu wo sagasu no ni
mata chikadzuite iku, doushitara ii?

i’m searching for a reason for you to leave me and yet
we’re becoming closer again, what should i do?

月見ルように想えたなら
今も其処に居ただろうかって笑って
手を伸ばして落ちる夢は
君の指に染み付いた儚く深い青
tsukimiru you ni omoetanara
ima mo sono tokoro ni itadarou ka tte waratte
te wo nobashite ochiru yume wa
kimi no yubi ni shimitsuita hakanaku fukai ao

if i remembered it like watching the moon
why have i been at that place until now, i laugh
after letting go of your hand, the dream i fall into
ingrained into your finger, a deep, endless indigo

Strike the Blood opening

strike-the-blood-news

Strike The Blood

ストライク・ザ・ブラッド

Strike The Blood Anime Opening
Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets)
Vocal: ichigo

This wasn’t as difficult as expected, just a lot of technical terms.
It’s the Opening of the Anime Strike The Blood. I have actually never watched it though.
NOTICE: This song lyrics have very, very few personal pronouns so i had to add them myself.
Hope they make sense to you!

*銀色の軌跡: “a silvery remnant” -> could be a bullet or the tip of a sword
*特別製: also “special”, but i went for “unusual” (not sure why)
*収束: also “convergence”
*その血に刻む: その血 is actually “that blood” (not the speaker’s own), however due to the lack of personal pronouns i just rearranged this. i know this isn’t 100% accurate.
*巫山戯た: basically “fucked up”, but sounds too harsh in my opinion
*疾く: when i was already done with the translation, i noticed i forgot 疾く (“fast, quickly”); i didn’t know how to put it into the sentence, so i added it at the very end
*熱量にしてしまえ:literally,  熱量 is “calorific value”, but the して (“do”) at the end made me go with “heat up”, i don’t know whether this is accurate enough though
*神様の采配: lit. “God’s truncheon”


行き違う 現実と真実
血流が奔る 銀色の軌跡
ちょっと特別製の 運命なんだって
収束点に向け 疾走る不確定性定理
ikichigau genjitsu to shinjitsu
ketsuryuu ga hashiru gin’iro no kiseki
chotto tokubetsusei no unmei nanda tte
shuusoku ten ni muke hashiru fukakutei settei

 you misunderstood “reality“ and “ truth“
my bloodstream races from a silvery remnant
and i know that it’s a slightly unusual fate
i run towards the point of recovery, a theorem of uncertainty

原子の塵まで 熱量にしてしまえ
genshi no chiri made netsuryou ni shite shimae

until the atoms turn to dust i will keep heating it up

流線型の現実と その血に刻む脈動を
巫山戯た結論を 許す必要性がない
正論とか理不尽とか あんまり関係ないね
答えだったら ここにあるぜ
たった一つの 論理的帰結さ 疾く在ればいい
ryuusenkei no genjitsu to sono chi ni kizamu myakudou wo
fuzaketa ketsuron wo yurusu hitsuyousei ga nai
seiron toka rifujin toka anmari kankeinai ne
kotae dattara koko ni aru ze
tatta hitotsu no ronriteki kiketsu sa toku areba ii

i will engrave that streamlined reality and pulse into my blood
there’s no need to allow such foolish conclusions
Sound arguments or unreasonableness barely matter
in this case, if the answer is right here
there needs to be only one logical consequence – and fast!

いい加減に夢から覚めたほうがいい
言葉を重ねるのは あまりいいやり方じゃない
予定調和だって そんなに簡単ではない
ハッピーエンドまで 間違えられないからさ
iikagen ni yume kara sameta hou ga ii
kotoba wo kasaneru no wa amari ii yarikata ja nai
yotei chouwa datte sonna ni kantan dewa nai
happii endo made machigaerarenai kara sa

you better wake up from this fleeting dream
and it’s not exactly a good way to pile up the words
even preestablished harmony isn’t that simple
but i cannot be mistaken until i reach my happy end

世界の果てまで 壊し尽くして見せて
sekai no hate made kowashi tsukushite misete

 until the end of the world, i‘ll show you i strive for destruction

感情の亀裂に 神様の采配を乗せて
巫山戯た運命を 貫けばいいから
kanjou no kiretsu ni kamisama no saihai wo nosete
fuzaketa unmei wo tsuranukeba ii kara

 in the rift of my emotions, i will follow God’s lead
because i will go through with this messed up fate

原子の塵まで 熱量にしてしまえ
genshi no chiri made netsuryou ni shite shimae

 until the atoms turn to dust i will keep heating it up

流線型の現実と その血に刻む脈動を
巫山戯た結論を 許す必要性がない
ryuusenkei no genjitsu to sono chi ni kizamu myakudou wo
fuzaketa ketsuron wo yurusu hitsuyousei ga nai

i will engrave that streamlined reality and pulse into my blood
there is no need to allow such foolish conclusions

価値観とか正義論とか あんまり関係ないね
答えだったら ここにあるぜ
たった一つの 論理的帰結さ 疾く在ればいい
kachikan toka seigiron toka anmari kankeinai ne
kotae dattara koko ni aru ze
tatta hitotsu no ronriteki kiketsu sa toku areba ii

moral concepts or the theory of justice barely matter
in this case, if the answer is right here
there needs to be only one logical consequence – and fast!  

another

Hatsune.Miku.full.1789252

another

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida) , ichigo
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

another and hack on the world are my absolute favourites from hack/SLASH.
AND, yes, i will translate the whole album !
also, i split the lyrics at some parts so that the verse wouldn’t be too long.
i’m sorry for not finding a good picture for this one, forgive me :)

*駆動音: i don’t know what this is referring to, sorry~
*太陽めいた紛い物: well here i had difficulties with めいた, i assume it derives from 滅入る
*目隠しして見通せなくしてよ、どうか: i think here, the して can mean “do this for me”, that is why i translated どうか with “please” as some kind of request
*手放す: means either “giving up” or “letting go”
*誰かが言った「幸せになる権利」を行使して生きていいよね: literally “someone once said living according to the “right to happiness“ is good”
*
ぼくだって: ~“even i deserve to be happy”


明けない夜みたいだ
呼吸さえ煩わしい
ループする駆動音だけが
鼓動のように優しい
akenai yoru mitai da
kokyuu sae wazurawashii
ruupu suru kudou on dake ga
kodou no you ni yasashii

what seems like an endless night
makes it difficult breathing
only the drive sound repeats
gently, like this heartbeat

神様、どうして僕だけこんなに不完全にしたの?
愛されたいと願うこと 壊されたいと嘆くこと
kamisama, doushite boku dake konna ni fukanzen ni shita no?
aisaretai to negau koto kowasaretai to nageku koto

God, why have you only made me an incomplete being?
i want to be loved, i lament that i want to be broken

もう、いやなんだ衝動が
心臓をとりだして動けなくしてよ、どうか
mou, iya nanda shoudou ga
shinzou wo toridashite ugokenaku shite yo, douka

again, this sickening impulse
has ripped out my heart, so please just make it stop

cry out
焦がれたくないよ
息をひそめるように泣いて
見上げるだけなら何故生まれて来たんだろう
cry out
kogaretakunai yo
iki wo hisomeru you ni naite
miageru dake nara naze umarete kitandarou

cry out
i don’t want to yearn for it
holding my breath as i cry
if i only ever look up, then why was i even born ?

果てない問いみたいだ
真っ暗な僕を照らす
愛されたいと願わせる
太陽めいた紛い物
hatenai toi mitai da
makkura na boku wo terasu
aisaretai to negawaseru
taiyou meita magaimono

what seems like a neverending problem
shines on this pitch-black me
it makes me want to be loved
 a fake sun weighs me down

もう、嫌なんだ弱いのが
いっそ目隠しして見通せなくしてよ、どうか
mou, iya nanda yowai no ga
isso mekakushi shite mitoosenaku shite yo, douka

again, i hate being weak like this
i’d rather be blindfolded, not foreseeing anything, so please-

明るくはないけれどすがるには十分すぎる
光に手を伸ばした
akaruku wa nai keredo sugaru ni wa juubun sugiru
hikari ni te wo nobashita

it may not be bright,but clinging to it is more than enough
i reach out to the light

cry out
感じたくないよ
未知を認めるように抱いて
手放すだけなら何故好きだと笑ったの?
cry out
kanjitakunai yo
michi wo mitomeru you ni daite
tebanasu dake nara naze suki da to waratta no?

cry out
i don’t want to feel this
seeing the way as i hold it close
if it’s just giving up, why do i smile and say that i like it?

誰かが言った「幸せになる権利」を行使して生きていいよね、
ぼくだって
dareka ga itta “shiawase ni naru kenri” wo koushi shite ikite ii yo ne,
boku datte

someone once said “everyone deserves to become happy in life“,
that counts even for me

もう、いやなんだ衝動が
心臓をとりだして動けなくしてよ、どうか
mou, iya nanda shoudou ga
shinzou wo toridashite ugokenaku shite yo, douka

again, this sickening impulse
has ripped out my heart, so please just make it stop

cry out
焦がれたくないよ
息をひそめるように泣いて
見上げるだけなら何故生まれて来たんだろう
cry out
kogaretakunai yo
iki wo hisomeru you ni naite
miageru dake nara naze umarete kitandarou

cry out
i don’t want to yearn for it
holding my breath as i cry
if i only ever look up, then why was i even born ?

Hack on the world

hackslash

Hack on the World

Circle: 岸田教団 & THE明星ロケッツ
Arrange: 岸田 (Kishida)
Vocal: ichigo
Album: hack/SLASH
Original Arrangement

Awesome. Just awesome.
Lyrics by friedworld, thanks for that.

*最低の運ゲーなんだ: ~ close to no chance of “winning”
*君にとってのイージーモードは: aren’t we all actually playing life on hard mode…
*弱者: in fact, 弱者 means “weakling, the weak”, however it is pronounced as 一人; it seems the speaker includes herself when she says “weaklings”, because she isn’t playing on “easy mode” (see above)
*敗北の二文字はない: wordplay; defeat (敗北) has two characters, 敗 and 北, literally it says “these aren’t the two characters of defeat” -> “not being defeated yet”


生まれてきた時点で
避けられないのは
人生というどうかと
思うゲームへの招待
umarete kita jiten de
sakerarenai no wa
jinsei to iu douka to
omou geemu e no shoutai

at the time when i was born
i could not stop myself from
thinking whether somehow
this life is my game invitation

勝利条件は曖昧
スタート地点も不公平
完全ランダム方式
最低の運ゲーなんだ
shouri jouken wa aimai
sutaato chiten mo fukouhei
kanzen randamu houshiki
saitei no un gee nanda

victory conditions are ambiguous
the starting point is unfair
the method completely random
what a game of minimal luck

It is hell here I live forever

それでもどこかに道はあるのさ
soredemo dokoka ni michi wa aru no sa

but still, there must be a way somewhere, somehow

Live on World’s end
それがどうした?
潔さなんていらない
諦めるくらいなら
死んだほうがマシさ
Hack on the World
冗談じゃない!
終了の合図はまだだ
このままでいいはずがない

Live on World’s end
sore ga doushita?
isagiyosa nante iranai
akirameru kurai nara
shinda hou ga mashi sa
Hack on the World
joudan ja nai!
shuuryou no aizu wa mada da
kono mama de ii hazu ga nai

Live on world’s end
so what about it?
i don’t need fearlessness
if i really give up  at least
i am better off dead
hack on the world
i’m not joking!
it’s not the end signal yet
there’s no way i’m okay with this

君にとってのイージーモードは
とても退屈なんだろう
焼けつくような速度で
神経が走り出す
kimi ni totte no iijii moodo wa
totemo taikutsu na ndarou
yaketsuku you na sokudo de
shinkei ga hashiridasu

i suppose playing on easy mode
is just plain boring for you
with a blazing speed like this
your nerves break into a run

予想外なのはいいね
残念だけれど
yosougai na no wa ii ne
zannen da keredo

the unexpected really is nice, right?
how unfortunate though

興味がないことは 人間には
出来やしないもんさ
建設的に考えてみよう
案外と簡単なもんだ
kyoumi ga nai koto wa ningen ni wa
deki yashinai mon sa
kensetsuteki ni kangaete miyou
angai to kantan na mon da

being uninterested in things is something
that humans cannot possibly do
let us try thinking constructively
then the unforeseen will become easy

Live on descent
それがどうした?
敗北の二文字はない
弱者には譲れない何かがあるって
Hack on the World
冗談じゃない!
最後の仕掛けはどうだい
なかなかいい趣味だろう
Live on descent
sore ga doushita?
haiboku no nimoji wa nai
hitori ni wa yuzurenai nanika ga aru tte
Hack on the World
joudan ja nai!
saigo no shikake wa dou dai
nakanaka ii shumi darou

live on descent
so what about it?
i will not be defeated just yet
it’s something the weak won’t back away from
hack on the world

i’m not joking!
how do you like this last trick?
this is truly just to my liking

Live on World’s end
それがどうした?
潔さなんていらない
諦めるくらいなら
死んだほうがマシさ
Hack on the World
冗談じゃない!
終了の合図がきたぜ
悪くない気分だろう?
Live on World’s end
sore ga doushita?
isagiyosa nante iranai
akirameru kurai nara
shinda hou ga mashi sa
Hack on the World
joudan ja nai!
shuuryou no aizu ga kita ze
warukunai kibun darou?

Live on world’s end
so what about it?
i don’t need fearlessness
if i really give up  at least
i am better off dead
hack on the world
i’m not joking!
the end signal has finally come
this isn’t too bad, is it?

November

Gobugi.(artist).full.1425265

November

11月
Circle: 岸田教団&The明星ロケッツ (Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets)
Arrangement, Lyrics: 岸田 (Kishida)
Vocals: ichigo
Album: セブンスワールド (Seventh World)
オリジナル/Original Arrangement

A super fast, original arrange translation this time ^^ heard this song on Nii Chii’s youtube channel and instantly loved it :) Enjoy as always

*壊せるなら: literally “if it can be broken”
*理由:  is actually “wake”, but the translation is rather “riyuu”
*夢見ないように: might not be 100% accurate, but makes sense at least
*あいたくて、でもあえなくて: is past tense but present tense just looks better :P
*湿度温度: lit. “the humidity temperature” but, meh


吐く息が白いのを確かめながら
冬が来たと空を見上げてそっとつぶやいた

Hakuiki ga shiroi no wo tashikamenagara
fuyu ga kita to sora wo miagete sotto tsubuyaita

while making sure that my breath is white
i look up to the sky, muttering “winter has come“

冷えた手をポケットの中であたためながら
君のことを 君のぬくもりをそっと思い出す

hieta te wo poketto no naka de atatamenagara
kimi no koto wo kimi no nukumori wo sotto omoidasu

while warming my frozen hands in my pocket
i silently think of you and your warmth

11月が僕の頬を撫でる
冷たさの途中で僕は目をあける
君がいなくても生きていけるみたいなんだ
君がいないのに季節は巡っていく

juuichigatsu ga boku no hoho wo naderu
tsumetasa no tochuu de boku wa me wo akeru
kimi ga inakute mo ikiteikeru mitainanda
kimi ga inai noni kisetsu wa megutte iku

November caresses my cheek
i open my eyes in the middle of the coldness
even when you’re not here, it seems that i can live on
Even though you’re not here, seasons repeat

あいたくて、でもあえなくて
いつか僕が君についた些細な嘘をなぜか思い出す
壊せるならいますぐにでも
淡く、甘く、とけこんでいくふたりの未来を夢見ないように。

aitakute,de mo aenakute
itsuka boku ga kimi ni tsuita sasaina uso wo naze ka omoidasu
kowaserunara ima sugu ni demo
awaku, amaku, tokekonde iku futari no mirai wo yumeminai you ni.

i want to meet you, but i can’t
why do i remember the trivial lie i once told you
i want to cast it off right now but
i can’t allow myself to dream of our faintly, sweetly unraveling future

君が纏う空気や匂いを
柔らかさや湿度温度まで
この記憶ごと、抱きしめられたら…

Kimi ga matou kuuki ya nioi wo
yawarakasa ya shitsudo ondo made
kono kioku goto, dakishimeraretara…

the aura and smell you wear
even your tranquilty, the warmth,
if only i had embraced this memory…

11月が僕の頬を撫でる
冷たさの途中で僕は手を伸ばす
君が居ないこと忘れてしまいそうになるんだ
君は居ないのに心はまた、揺れる

juuichigatsu ga boku no hoho wo naderu
tsumetasa no tochuu de boku wa te wo nobasu
kimi ga inai koto wasurete shimaisou ni narunda
kimi wa inai noni kokoro wa mata, yureru

November caresses my cheek
i reach out my hand in the middle of the coldness
now that you’re gone, it seems like i’ll forget about you
even though you’re gone, my heart sways

あいたくて、でもあえなくて
いつか君が僕にくれた優しい嘘に今辿り着く

aitakute,demo aenakute
itsuka kimi ga boku ni kureta yasashii uso ni ima tadoritsuku

i want to meet you, but i can’t
i have now attained the gentle lie you told me back then

この場所に留まる理由を無くし続けるそのままに
焦がれ助けを呼ぶように
君に、君に、どうしようもなく

kono basho ni tomaru wake wo nakushitsudzukeru sono mama ni
kogare tasuke wo yobu you ni
kimi ni, kimi ni, doushiyou mo naku

and like this, i’m forgetting why i should remember this place
my desires cry out for help
to you, to you, helplessly

あいたくて、でもあえなくて
いつか僕が君についた些細な嘘をなぜか思い出す
壊せるならいますぐにでも
淡く、甘く、とけこんでいくふたりの未来を夢見ないように。

aitakute,demo aenakute
itsuka boku ga kimi ni tsuita sasaina uso wo naze ka omoidasu
kowaserunara ima sugu ni demo
awaku, amaku, tokekonde iku futari no mirai wo yumeminai you ni.

i want to meet you, but i can’t
why do i remember the trivial lie i once told you
i want to cast it off right now but
i can’t allow myself to dream of our faintly, sweetly unraveling future