Lost Sacrifice
Vocal: 杉乃 (Sugino)
Arrangement: ぴずや (Pizuya)
Circle: Pizuya’s Cell
Album: Violet Lotus Requiem
Comiket 79
Original: 法界の火 (Fires of Hokkai), Undefined Fantastic Object, Byakuren Hijiri’s Theme
Sooo, I am back from my trip to France and had the urge to upload something :) Made this translation before i left but wasn’t sure whether it sounds good. Anyways, Pizuya’s Cell did a great arrange of Fires of Hokkai which is one of my favourite Touhou songs.
Please take a look at the notes below.
*君の亡骸: “kimi no nakigara” is simply put “your corpse” (that’s what remains are, i think?) but “corpse” sounds too harsh imo. changed to “your remains”
* 黒く輝いた 指輪の飾り : kuroku kagayaita yubiwa no kazari : i’m not sure whether this is a reference to something
沈み行く月 この世界に訪れる
私の手をすり抜けて 零れ落ちて水面を揺らす
何もかも消えて 白い雪の跡だけが
君の亡骸へ続く たった一つだけの道筋
shizumi yuku tsuki kono sekai ni otozureru
watashi no te wo surinukete koboreochite minamo wo yurasu
nanimokamo kiete shiroi yuki no ato dake ga
kimi no nakigara he tsuzuku tatta hitotsu dake no michisuji
at moonset i visit this world
it slips through my hand and falls, shaking the water’s surface
everything has vanished, only traces of white snow still linger
there’s only one way that is leading to your remains
見つけてあげるよ 目を背けないで
いつまでも傍にいるわ あなたと離れるとしても
手を差し伸べているから
mitsukete ageru yo me wo somukenaide
itsu made mo soba ni iru wa anata to hanareru toshite mo
te wo sashinobete iru kara
i’ll definitely find you, so don’t avert your eyes
i’m always by your side even if i have to part with you
because i will reach out my hand
黒く輝いた 指輪の飾りを砕き
君の涙に見立てた 最後の扉を開く鍵に
紅く染まり行く 空の果てで鳴り響く
終わる事の無いメロディ 時の針に置き去りにされた
kuroku kagayaita yubiwa no kazari wo kudaki
kimi no namida ni mitateta saigo no tobira wo hiraku kagi ni
akaku somari yuku sora no hate de narihibiku
owaru koto no nai merodi toki no hari ni okizari ni sareta
i break the black shining ornament of your ring
after witnessing your tears, i hold the key that opens the last door
it resounds until the edge of the sky dyed in crimson
a never-ending melody was left behind on the clock hands of time
無くした欠片が降り注ぐ世界 雪の様に輝く
あなたが遠くに居るなら 探し集めてあげるわ
nakushita kakera ga furisosogu sekai yuki no you ni kagayaku
anata ga tooku ni iru nara sagashi atsumete ageru wa
in a world where they pour from the sky, lost fragments sparkle like snow
if you’re far away, I’ll go find you and pick you up
I had an occurrence to turn a blind eye to.
崩れ落ちて行くわ
あなたが待ち続けるなら 亡骸さえも
見つけてあげるわ 目を背けないで
いつまでも傍にいるわ あなたの温もりを全て
探し集めてあげるわ
kuzureochite yuku wa
anata ga machi tsuzukeru nara nakigara sae mo
mitsukete ageru wa me wo somukenai de
itsu made mo soba ni iru wa anata no nukumori wo subete
sagashi atsumete ageru wa
I had an occurrence to turn a blind eye to.
I am breaking down
if you kept waiting for me, even if it’s your remains
i’ll definitely find you, so don’t avert your eyes
i am always by your side, so i will go find and pick up
your warmth, your everything