Sound of Spring

liywhit

Sound of Spring
はるのおと -同声合唱とピアノのための-

Title: はるのおと -同声合唱とピアノのための-
(Sound of Spring- Equal voices choir with piano)
Circle: RD-Sounds / 凋叶棕 (Diao ye zong)
Album: (itazura)
Arrange: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (meramipop)

東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom, 天空の花の都 ( The Capital City of Flowers in the Sky),
Lily White’s Theme / Stage 4 Theme

I have no clue how to accurately translate the title. The “equal voices” part is just a rough translation, please have mercy guys ~
And yep, i never thought i would ever translate a RD-Sounds Arrangement cause they’re quite difficult, this one however, was  easy to be honest. Also, not too literal this time (i added a few words here and there to make it sound better). Enjoy as always :)


わたしが つたえることばを おおくは
もっていないように

watashi ga tsutaeru kotoba wo ooku wa
motte inai you ni

It feels as if i don’t have a lot of words
to tell you

これらが もたらすことばの おおくに
いみはないのです

 Korera ga motarasu kotoba no ooku ni
imi wa nai no desu

and most of these words that i bring with me
don’t have any meaning

ことばで つたえるよりも より つよく
とどけたいときに

 Kotoba de tsutaeru yori mo yori tsuyoku
todoketai toki ni

more than with words, someday, i want to
reach you
more strongly

わたしが できることのなかで わたしは
つたえるのです

watashi ga dekiru koto no naka de watashi
wa tsutaeru no desu

but within what i can do i will try to
convey it to you

あたりまえの ことを
ただ それが きたのだと
あなたにも きづいてほしい

Atarimae no koto wo
tada sore ga kita no dato
anata ni mo kidzuite hoshii

even the obvious things
when only that has come
i want you,too, to notice them

はずむ こころ
あふれ めぶく
すべての いのちあるものの
だれもが まちわびた きせつの おとずれを むかえるよう

hazumu kokoro
afure mebuku
subete no inochi aru mono no
dare mo ga machiwabita kisetsu no otozure wo mukaeru you

my pounding heart
overflowing budding
among all living things
each and everyone waited to greet the arrival of the season

つらく ながい
きせつの はてに みちる
よろこびの うたが
だれもが ききもらさぬ ように  たからかに ひびくように

Tsuraku nagai
kisetsu no hate ni michiru
yorokobi no uta ga
dare mo ga kikimorasanu you ni takaraka ni hibiku you ni

long and painful
when the end of the season comes
a song of joy
will be heard by each and everyone as it will resonate loudly

ひびくは あざやかに
そうして あなたも
このおとに みみをそばだて
きづいてください

Hibiku wa azayaka ni
soshite anata mo
kono oto ni mimi wo sobadate
kidzuite kudasai

resounding so brilliantly
and then you, too
will hark to this song
please notice

ひびくは はなやかに
そうして あなたも
このおとに みみをすませ
きいてください

Hibiku wa hanayaka ni
soshite anata mo
kono oto ni mimi wo sumase
kiite kudasai

resounding so brightly
and then you, too
will hark to this song
please listen

そらのいろ
そらのこえ
はるが きました と

Sora no iro
  sora no koe
Haru ga kimashita to

the sky’s color
the sky’s voice
spring has come at last

つちのいろ
つちのこえ
はるが きました と
みちる はるのおとを
いま あなたのもとへ とどけます

Tsuchi no iro
  tsuchi no koe
Haru ga kimashita to
michiru haru no oto wo
ima anata no moto he todokemasu

the earth’s color
the earth’s voice
spring has come at last
the sound of spring has filled
i will now deliver it to where you are

そうして
やくめ を おえた わたしは
そっと ねむりに つくのです

Soshite
yakume wo oeta watashi wa
sotto nemuri ni tsuku no desu

and now
that
my duty is done, i will

softly drift off into sleep once again

Abyss of Memories

Kazami.Yuuka.full.1563724
Abyss of Memories

Title: 記憶の淵
Circle: 豚乙女 (Buta-Otome)
Arrange:  コンプ
Lyrics: ランコ
Vocal: ランコ
Album: ロングスカートパノラマガール (Long Skirt Panorama Girl)
幽夢 ~ Inanimate Dream, Final Boss Theme / Kazami Yuuka’s Theme

As requested by Eiki.

*Outlines: as in “the silhouette” of the person the singer cannot remember


悲しみの向こうに綺麗な夢があるの
手を振ってさようなら 忘却の彼方へと
私は何処に? 独り立ちすくむだけ
太陽の花びらが蹴散らして嘲笑う

kanashimi no mukou ni kirei na yume ga aru no
te wo futte sayounara boukyaku no kanata he to
watashi wa doko ni? hitori tachisukumu dake
taiyou no hanabira ga kechirashite azawarau

There is a beautiful dream on the other side of sorrow
i wave farewell towards oblivion
Where am i? I only stand paralyzed
the sun’s petals scatter and sneer at me

歪む ココロ
ひび割れたガラスのように
そっと 触れて

yugamu kokoro
hibiwareta garasu no you ni
sotto furete

this twisted heart
is just like cracked glass
as i touch it gently

繋がれた記憶の淵で微笑んだまま  
真っ白な光に溶けた人はだあれ?  
忘れたくないことばかり忘れて行くの  
輪郭を縁取るだけの空しい涙

tsunagareta kioku no fuchi de hohoenda mama
masshiro na hikari ni toketa hito wa daare?
wasureta kunai koto bakari wasurete yuku no
rinkaku wo fuchidoru dake no munashii namida

smiling, in the abyss of my linked memories,
who is the one dissolving into pure white light?
i’m simply forgetting what i don’t want to forget
the outlines only frame my vain tears

夢に見た景色は寂しさを募らせていく  
自惚れに溺れても底に何も残らない

yume ni mita keshiki wa sabishisa wo tsunoraseteiku
unubore ni oborete mo soko ni nani mo nokoranai

the scenery i saw in my dreams only worsens my sadness
even if i sink into vanity, nothing remains

穢れだけを  
残したその瞳にも  
映る 笑顔

kegare dake wo
nokoshita sono hitomi ni mo  
utsuru egao

even if there are only
stains left in your eyes
a smile reflects

繋がれた記憶の淵で微笑んだまま  
真っ白な光に溶けた人はだあれ?  
忘れたくないことばかり忘れて行くの  
憎しみを集めて還す 空に 此処に

tsunagareta kioku no fuchi de hohoenda mama
masshiro na hikari ni toketa hito wa daare?
wasuretakunai koto bakari wasurete yuku no
nikushimi wo atsumete kaesu sora ni koko ni

smiling, in the abyss of my linked memories
who is the one dissolving into pure white light?
i’m simply forgetting what i don’t want to forget
Right here, i collect the hatred and return it to the sky