Yasashii Koe To Tsuki No Iro

Vocaloid.full.855906

Yasashii Koe to Tsuki no Iro

~ A Gentle Voice and the Color of the moon

Vocal: Hatsune Miku (初音ミク), Megurine Luka (巡音ルカ)
Music and lyrics: Yuyoyuppe (ゆよゆっぺ)
Album: For a sick boy

Last song by Yuyoyuppe i’ve worked on. Make sure to check out his other songs !
I’ll add the Kanji later (maybe^^).

Pink is Luka, blue is Miku.

*ma ue sasu hari / above me , these piercing needles: what is it with japanese songwriters and needles? can anyone explain this maybe? Thanks Kiisu, i got it now :) please also see the comment below
*11.09. : found and added the kanji lyrics


月の笑う日に見失わないように
呟く言葉の束
壊れないように
傷つかないように
吐息に包んだ言葉

tsuki no warau hi ni miushinawanai you ni          
tsubuyaku kotoba no taba   
kowarenai you ni kitsuzuka nai you ni 
toiki ni tsutsunda kotoba

the day the moon smiles, i haven’t lost sight of it
i whisper a bunch of words
they’re unbreakable
they’re unharmed

the words wrapped up in sighs

真上指す針
まだ君は来ない
夕暮れの音が
無邪気に響いた

ma ue sasu hari
mata kimi wa konai
yuugure no oto ga
mujaki ni hibiita

just above me , the ticking clock hands
Again, you won‘t come
the sound of dawn
echoed innocently

小さく揺れる火を
囲うように消えないように
悴む
手のひらに
零れた涙

chiisaku yureru hi wo
kakou you ni kienai you ni
kajikamu
te no hira ni
koboreta namida

that small, shaking ray of light
i enclose it so that it won’t disappear
i’m numb with cold
on the palm of my hands
the tears fell

これで終わりならもう私は
ここに居る必要なんて無いわ

kore de owari nara mou watashi wa
koko ni iru hitsuyo nante nai wa

そこで終わりだと決め付けるなら
私はもう存在しないの
soko de owari dato kimetsukeru nara
watashi wa mou sonzai shinai no

if it ends with just this, then
there is no need for me to be here
if that’s the end, then I’m sure
i cannot exist any longer

踏み出す足音に
重なった
消え去った

fumidasu ashioto ni
kasanatta
kiesatta

the footprints step forward
they overlap
and disappear

小さく揺れる火を
囲うように消えないように
悴む
手のひらに
零れた涙

chiisaku yureru hi wo
kakou you ni kienai you ni
kajikamu
te no hira ni
koboreta namida

that small, shaking ray of light
i enclose it
so that it won’t disappear
i’m numb with cold
on the palm of my hands
the tears fell

 

2 thoughts on “Yasashii Koe To Tsuki No Iro

  1. “Just above me, these piercing needles.
    Again, you won’t come.”

    It means it hurts to look at clock (with its cruel, inescapable ticking sound) and wait for something that may not happen.

    • yeah i figured out it was something with clock hands,
      but i was irritated by the “sasu”
      Thanks for telling me, I’ll fix that!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s