franticnight / flanticnight

Flandre.Scarlet.full.1697302

flanticnight / franticnight

Circle: 岸田教団&THE明星ロケッツ ( Kishida Kyoudan & THE Akeboshi Rockets)
Vocal: ichigo
Arrange: 岸田 (kishida)
Album: スルメイカー (surumeika-)
Reitaisai 10
魔法少女達の百年祭
The Centennial Festival for Magical Girls
Extra Stage Theme
Picture from zerochan

Finally got this done. Sorry it took so long ;P Also, no more CYTOKINE for a while, I dunno, I don’t really feel like it, sorry. One more Kishida Kyoudan to go, after that maybe more Vocaloid stuff or the lesser known Touhou songs ( Banquet of under the cherry blossom, anyone?).
This song took me soo long, I thought i’d never finish it at all. If something in this translation does not make sense to you feel free to tell me.

*Note: I searched to find a suiting word for 始まり. On one hand it could mean “beginning” but on the other hand also “reason” or “introduction“. You can interpret it however you like; every of those above fit (imo). I added those in brackets.
* Nosedive is such a silly word.
* It is kind of sad that the english language has so few words with the meaning of “even”. Not even one, actually.
*Kyōkai senjō made itte orikaeshite, dōzo? : Or in Flandre’s way of thinking “please stand in line, i can’t ‘play’ with everyone at the same time”


 

空から降り注ぐ星と君に挟まって
ざわざわする現在を壊れた針が刺す夜中

Sora kara furisosogu hoshi to kimi ni hasamatte
Zawazawa suru ima wo kowareta hari ga sasu yonaka

you are clamped between the stars pouring from the sky
the broken, ticking clock hands make noise in the middle of tonight

摩天楼にも似た高さから垂直降下

Matenrou ni mo nita takasa kara suichoku kouka

even similar to a skyscraper, a nosedive from a height

壊せない存在なんてないんでしょ?
それならもういっそ握りつぶしてよ、さぁ、加減なんてなしで。
きっと君はわかってるはじまりなど意味がないと
跡形もなく消し去って、影すら残さない。

Kowasenai sonzai nante naindesho?
Sorenara mou isso nigiritsubushite yo, saa, kagen nante nashi de.
Kitto kimi wa wakatteru hajimari nado imi ga nai to
Atokata mo naku keshi satte, kage sura nokosanai.

Oh, so you aren’t an unbreakable being, yes?
even so, I’d rather crush you with my bare hands, without any order
you certainly understand that there’s no meaning to something like beginnings (introductions/reasons)
I’ll erase you completely, without leaving behind even a shadow

夢から覚めた夢
壊れた針がまわりだす

Yume kara sameta yume
Kowareta hari ga mawari dasu

in the dream you have after waking up a dream
the broken clock hands start to spin

境界線上まで行って折り返して、どうぞ?

Kyoukai senjou made itte orikaeshite, doozo?

could you please step back behind the boundary line?

拒めない感情なんて言葉だけの代物でしょ?
全包囲して逃さないで、未練なんてなしで。
ずっと君は迷ってるはじまりさえ意味がないと。
捨て去る理性の狭間で、息さえつけなくて。

Kobamenai kanjou nante kotoba dake no shiromonodesho?
Zen houi shite nogasanaide, miren nante nashi de.
Zutto kimi wa mayotteru hajimari sae imiganai to.
Sutesaru risei no hazama de, iki sae tsukenakute.

wasn‘t it all just talk about the feelings you can’t deny?
i won’t let you escape from the siege now, without regret
you always go astray, there isn’t even a meaning to beginnings  (/introductions/reasons)
within the abandoned ravine of rationality, you cannot even let out a breath

そして誰もいなくなって
朝は来ないと泣いたっけ

Soshite dare mo inaku natte
Asa wa konai to naita kke

and then everybody was gone
‘the morning won’t come‘, i cried

壊せない存在なんてないんでしょ?
それならもういっそ握りつぶしてよ、さぁ、加減なんてなしで。

Kowasenai sonzai nante naindesho?
Sorenara mou isso nigiritsubushite yo, saa, kagen nante nashi de.

Oh, so you aren’t an unbreakable being, yes?
even so, I’d rather crush you with my bare hands, without any order

きっと君はわかってるはじまりなど意味がないと
跡形もなく消し去って、影すら残さない。

Kitto kimi wa wakatteru hajimari nado imi ga nai to
Atokata mo naku keshi satte, kage sura nokosanai.

you certainly understand that there’s no meaning to something like beginnings (introductions/reasons)
I’ll erase you completely, without leaving behind even a shadow

ずっと君は迷ってるはじまりさえ意味がないと。
捨て去る理性の狭間で、息さえつけなくて。

Zutto kimi wa mayotteru hajimari sae imiganai to.
Sutesaru risei no hazama de, iki sae tsukenakute.

you always go astray, there isn’t even a meaning to beginnings  (/introductions/reasons)
within the abandoned ravine of rationality, you cannot even let out a breath

CYTOKINE – scarlet chain

2900147500082_0_l

scarlet chain

Circle: CYTOKINE / ZYTOKINE
Vocal: aki
Arrange and lyrics: 隣人 (Linjin)
Album: silver†
Comiket 82
亡き王女の為のセプテット/東方紅魔郷
Septette for the Dead Princess, Remilia’s Theme

So, CYTOKINE again.

The scarlet chain is probably Flandre; in the beginning, Remilia’s trying to ,well, get rid of her and wants to leave her behind, being selfish and all (“a night like this would surely suit me“) but later realizing that they’re sisters and that she loves her little sister.
Nothing much to say this time.


 

鏡に映る 世界はまだ遠くて
そんな夜は
何を奪って 朝を待てばいい?
Kagami ni utsuru sekai wa mada tookute
Sonna yoru wa
Nani wo ubatte asa wo mateba ii?

the world reflected in the mirror is still so far
in a night like that
what is taken from me; should i just wait until morning ?

言葉にしたら 崩れてしまうのだろう
だから 何も
言えないままで 朝を待てばいい
Kotoba ni shitara kuzurete shimau no darou
Dakara nani mo
Ienai mama de asa wo mateba ii

if i could put it in words wouldn’t they just crumble away?
therefore i don’t
say anything, it’s better to wait for the morning

それでも 今夜は 変わりそう
Soredemo konya wa kawarisou

yet tonight, everything is about to change

滲んだ 月の色
紅く染まっていく世界
縛られていた 紅い鎖を
断ち切るのなら
こんな夜がきっと似合うよ
Nijinda tsuki no iro
Akaku somatte iku sekai
Shibararete ita akai kusari wo
Tachikiru nonara
Konna yoru ga kitto niau yo

the colour of the blurring moon
and the world dyed in red
if i could cut the scarlet chain that bound me
a night like this would surely suit me

瞳に映る 視界はまだ狭くて
そんな夜は
何を信じて 朝を待てばいい?
時間が経てば 忘れてしまうのだろう
だから 今は
何もしないで 朝を待てばいい
Hitomi ni utsuru shikai wa mada semakute
Sonna yoru wa
Nani wo shinjite asa wo mateba ii?
Jikan ga tateba wasurete shimau no darou
Dakara ima wa
Nanimoshinaide asa o mateba ii

the sight reflected in my eyes is still so narrow
in a night like that
what should i believe in; should i just wait until morning ?
if time passed wouldn’t i just forget everything ?
therefore now, i
don’t do anything, it’s better to wait for the morning

今夜は 何かが変わりそう
Konya wa nanika ga kawarisou

tonight, something is about to change

信じた 月の色
照らしてよ 明けない闇
諦めていた 紅い鎖を
抱きしめたまま
微笑む君は美しい
Shinjita tsuki no iro
Terashite yo akenai yami
Akirameteita akai kusari wo
Dakishimeta mama
Hohoemu kimi wa utsukushii

the colour of the moon that i believed in
shines through a neverending darkness
i embraced the scarlet chain
that i had left behind
your smiling face is beautiful

それでも 今夜は 世界が変わりそう
Soredemo konya wa sekai ga kawarisou

yet tonight, the whole world is about to change

見上げた 月の色
照らしてよ 本当の世界
縛られていた 紅い鎖を
愛せるのなら
こんな夜がきっと似合うよ
Miageta tsuki no iro
Terashite yo hontou no sekai
Shibarareteita akai kusari wo
Aiseru nonara
Konna yoru ga kitto niau yo

the colour of the moon that i looked up to
shines in a genuine world
if i could come to love
the scarlet chain that bound me
a night like this would surely suit me

Exaella Anime Opening

Exaella Anime Opening

Vocal: Akari Yamamoto
Music & Lyrics: Andrew Oudot

So, i’ve never really watched the anime. I just saw the OP on youtube a few years ago and i thought it’s quite cool.
Tried to translate it then but had to redo it so here goes~
(Lyrics are taken from the official website. If the creator of this song wants it taken down, i will do so.)
http://www.exaella.cyberpunk-anime.com/exaella-anime-opening-lyrics-japanese

(Didn’t I promise Kishida Kyoudan a week ago? Well, i’m lazy but i’m halfway through flantic night. there’s an important exam coming up next week but i’ll try to finish it)

*kuragari : with the meaning of gloom
*mukou ga wa: i believe this is not a full sentence, it’s kind of cut off


暗闇の-慟哭が
音もなく-蠢く鼓動
悲しみと-願う声
閉ざされた-空には希望
kurayami no – doukoku ga
oto mo naku – ugomeku kodou
kanashimi to – negau koe
tozasareta – sora ni wa kibou

the lament in the darkness
is a heartbeat squirming without a sound
the sadness and the longing voice
are shut away- there’s hope in the sky

ささやきを君は心に感じる
そして誰かの扉を見つける
愛の想い出と記録の欠けらと
冷たい海の記憶に沈んで
sasayaki wo kimi wa kokoro ni kanjiru
soshite dareka no tobira wo mitsukeru
ai no omoide to kiroku no kakera to
tsumetai umi no kioku ni shizunde

feel the whispers in your heart
and you’ll find someone’s door
loving memories and fragments of the chronicles
are sinking within the reminiscence of a cold ocean

慟哭の-苦しみと
駆け抜ける-空には希望
電子の楽園。止めるために
心から、暗がりを押し流す
doukoku no – kurushimi to
kakenukeru – sora ni wa kibou
denshi no rakuen – tomeru tame ni
kokoro kara – kuragari wo oshinagasu

the pain of a lament
is passing by – there’s hope in the sky
to stop the electronic paradise
from the heart, i sweep away the dark

この世界のむこうで
足音が聞こえ、思い出す
現実であると信じ,でも
まだ今は-、、、むこう側
kono sekai no mukou de
ashioto ga kikoe omoidasu
genjitsu de aru to shinji, demo
mada ima wa, mukou gawa

on the other side of this world
i remember hearing the footsteps
i believe this to be the reality but
now, still, the other side is-